Extracción de lignito en Wetterau después de la guerra
Mina de uranio de Wismut
"Soy minero/¿Quién es menos?"
De repente, todo en lo que podía pensar era en historias sobre minas. Primero, el "Wismut", comenzando con el trágico trabajo de Werner Bräunig "Fairground", sobre la mina de uranio "Wismut" en los Montes Metálicos, que una vez fue el cuarto sitio de extracción de uranio más grande del mundo, donde más de 100,000 personas trabajaban en las horas pico. Suministraron uranio a la sociedad anónima germano-soviética para la construcción de la bomba atómica soviética. Fue trágico para Bräuning que su trabajo sobre Wismut fuera criticado de manera ejemplar en la discusión del partido sobre el curso del arte socialista en 1965. En la Nueva Alemania se hablaba de "insultar a los trabajadores y a los socios soviéticos". El manuscrito desapareció sin imprimir y sin revisar en el cajón de su escritorio, en vano Wismut le ofreció algún apoyo. No habría recomendado la impresión del libro de Bräuning debido a su creciente diálogo político e ideológico.
.
.
Recién publicado en 2007 por Westverlag "Aufbau", un epílogo detallado dice sobre el autor: En 1953 trabajó como transportador en Wismut en Johanngeorgenstadt y fue sentenciado a tres años de prisión el mismo año por contrabando a West Berlina. Después de su liberación anticipada en 1954, trabajó hasta 1955 en la fábrica de papel y cartón VEB en Niederschlema, en 1956 brevemente como instructor a tiempo completo para la administración del distrito FDJ en Schneeberg y de 1956 a 1958 como fogonero en la lavandería de la ciudad en Schneeberg. Durante este tiempo hice mis primeros intentos de escritura. Bräunig se convirtió en el corresponsal popular del periódico Karl-Marx-Städter "Volksstimme". En 1957 fue aceptado en el grupo de trabajo de jóvenes autores (AJA) de Wismut AG y realizó sus primeras publicaciones. En 1958 se incorporó a la SED. De 1958 a 1961 estudió en el instituto de literatura "Johannes R.Becher". En 1959, en preparación para la 1.ª Conferencia Bitterfeld, él y Jan Koplowitz escribieron el famoso llamamiento »¡Coge tu pluma, amigo!«. La conferencia versó sobre la "unificación del arte y la vida, de los artistas y las personas/sociedad".
.
Algunas citas, de la novela de 700 páginas de Bräunig: "Energía nuclear: eso era vida o muerte"/ "Wismut es un estado dentro de un estado y el vodka es su bebida nacional"/ "Bebían en el recinto ferial cuando los vasos estaban el alcohol de los mineros vacío y libre de impuestos especiales de las botellas que trajeron"/"Se había vuelto el silencio en la montaña. Montaña que tiene vetas de mineral: cobalto, flor de níquel, bismuto, plata, uranio, galena y esfalerita más al este, tungsteno y molibdenita, por supuesto estaño"/ "Pero si tienes suerte, quizás puedas encontrar un topacio.”/ “Las Rocas de 200 metros sobre su lugar de trabajo no lo oprimían”/ “Pero la miseria aulladora se apoderó de ti cuando no tienes más que tus cuatro paredes de cuartel y tus ocho horas con la pala a la pala… se llamaba berrinche del eje. ¡Como si fuera sólo el eje! Fue toda la miseria de esta vida fallida, esta vida sin perspectivas, lo que te empujó..."/ "Hermann Fischer también había comenzado a pensar en términos de Wismut. Soy minero, ¿quién es más y qué es más importante en el mundo que la extracción de minerales? Todo lo demás es secundario."
.
Sobre una mujer particularmente comprometida - Ruth, que no tiene novio, Bräunig escribió: "Y sin embargo ella lo sabía... Cada vez que las mujeres hablaban por sí mismas, cuando, ni siquiera contra los hombres, sino con ellos, al lado de ellos, querían vivir sus vidas en pie de igualdad, siempre entonces estallaba toda la discordia”/ En el pub el sábado por la noche: “Conversaciones y tintineo de vasos, porque tienes una enorme necesidad de ponerte al día con lo que crees que te has perdido, una enorme necesidad de payasadas”.
.
"
La brigada se convirtió en una pesadilla”/ “Los bobos y los charlatanes siempre se encuentran. Los adelgazadores y los charlatanes son el partido más fuerte”/ “Esa es la dura ley de la vida”/ El brigadier de la nueva brigada del complejo juvenil fue empujado en el banco colgante cuando no había nadie alrededor: ¡Mascadores de salarios! ¡Russenknecht!”/ “No fui hecho para el eje, para el eterno dawai-dawai-dawai, y el plan en mi cuello”/ “Primero trabaja mejor, luego vive mejor. O algo así. Estaba en el periódico todos los días" / "Sí con nosotros, en el Wismut. Aquí traen a casa 1.000 marcos y 1.500 y 2.000... En la industria del carbón están contentos si consiguen 600 marcos o 700 por el mismo trabajo agotador... O un trabajador en la fábrica de papel, gana 300 o 400 o también sólo 200, y algunos incluso menos”.
.
"
No había suficiente para nuevos apartamentos, pero construyeron colegios y facultades para trabajadores, por lo que enviaron allí a sus jóvenes; cuidaron cabezas de mañana donde faltaban manos para hoy, visionarios penetrantes y bienhechores todos ellos. Y faltaba carne y manteca, faltaban zapatos sólidos y techos sólidos...”/ “Querían sentirse reivindicados y no aceptaban ninguna razón. Durante siglos habían estado sujetos a toda autoridad y explotados por todos, y solo una cosa permanecía debajo de ellos: sus animales domésticos y sus esposas. Y ahora experimentaban cómo las mujeres querían ser iguales a ellas, reclamaban su lugar”. refranes.”
.
"
Y de repente Ruth comprendió toda la vida de las mujeres de Wolfswinkel, las mujeres del pueblo, las mujeres trabajadoras, las mujeres de clase media baja, las esposas y madres de todo el país y de todo el mundo"./ "Tú hay que perseverar, hay que hacerlo! Aquí encontrarás una olla, algo de dinero económico y un dormitorio. Afuera, sin embargo, todo el mundo está esperando.” [Según David Peace, las esposas de los mineros ingleses pensaban de manera similar en 1984/85 cuando intentaron organizar su huelga “afuera” contra la resistencia de sus maridos.]
.
.
"
Detrás de los acontecimientos, detrás de la vida, detrás de sus maridos, sus sostén de familia, sus intermediarios en el mundo.”/ “Entre los [últimos] refugiados [a Alemania Occidental o Berlín Occidental] había al menos tres o cuatro operadores de máquinas y dos operarios de fábrica, el ingeniero Gerber y el director técnico, el director de operaciones Kautsky y el director comercial.”
.
"
Un día recogen a Hiller. Un día, Kocialek se reduce a dos años, tres meses... Un día descubres que existe un delito llamado incitación al boicot... Un día, un conductor de Wismut se muda con el delito del gremio: robo de gasolina". fue de nuevo como en aquel entonces en el pozo, cuando estaban encerrados en la tragedia, y cuando todos resistieron y todos pasaron, excepto dos: uno viejo y uno joven. Sí, pensó: la vida es siempre una tarea. A cualquier edad. Y en cualquier momento.”/ “Si quieres vivir mejor, tienes que trabajar mejor, eso lo entiende todo el mundo.”
.
Al final de su epílogo, la filóloga muniquesa Angela Drescher se pregunta sobre el desarrollo del trabajador ocasional previamente condenado en los recintos feriales hasta convertirse en el muy respetado escritor laborista de la RDA Werner Bräunig: "¿Fue una mímica, fue un cambio real? "
.
.
En el foro "underground"
de la Sociedad Arqueológica del Pozo (GAG)
fi
n
det la referencia a
el
Serie de publicaciones del sitio tradicional de extracción de uranio de Sajonia-Turingia en la Kulturhaus 'Aktivist', Vol. 2, Schlema: 1998
y dentro
G. Ensayo de Bretschneider: "Arte prohibido. Sobre el destino de la novela de Wismut
‚
recinto ferial
‚
de Werner Bräunig y otras obras de arte".
.
Uno de los participantes del foro escribe: "Entre las primeras cosas de Wismut definitivamente se debe incluir la novela "Der Glückssucher" (1973) del hijo de un minero y escritor de Baja Lusacia Herbert Jobst, que es parte de una serie (Parte 1: "El expósito"). De 1945 a 1947 trabajó como prisionero de guerra en Chelyabinsk, Siberia, en la mina de carbón (Campamento 8). De 1948 a 1956 trabajó para Wismut, inicialmente como cortador y transportador. Después de completar sus estudios en la Bergakademie Freiberg en 1952/53, ocupó el puesto de escalador. Después de sus primeros intentos de escritura, se convirtió en miembro del Grupo de Trabajo de Autores Jóvenes en 1956, y desde 1957 trabajó como escritor independiente en Flöhe Sachsen”.
.
Las novelas de Wismut también incluyen: “Kumpel Sepp Little. De la vida de uno de nuestros mejores mineros" de Hans Gert Lange (1954), "Tiene un poco de ideología, pero vale la pena leerlo. También de nuestro vecino país checo: 'Los hombres del continente subterráneo' de Josef Frais”. Frais aprendió el oficio de minero y luego trabajó como cortador, molinillo y fogonero. Sin embargo, su novela no está ambientada en la minería de uranio checa, sino en las cuencas carboníferas de Ostrava (Moravian-Ostrau).
.
Trabajadores de bismuto bajo tierra
.
Con fecha
Minería de carbón sajona
actos
la novela "Tormentas de relámpagos alrededor de Wadrina" (1954)
del escritor de la RDA
Wolfgang Neuhaus.
La novela
"'
Glück auf, Kumpel' de Georg A. Oedemann (1938) "también suena en el distrito de Oelsnitz,
el autor
Peroadopta un enfoque ideológico diferente al tema, aunque todavía es relativamente inofensivo para un libro de la época nazi.
En general, muy pesado en Oelsnitz, Zwickau casi nunca ocurre, aunque era el área más grande. Pero aún recuerdo una novela que cuenta el incendio de la mina de 1952
y 1955
en la planta de Martin Hoop
temático
-
De Rudolf Fischer: "
Martin Hoop IV“
(
1958
). Finalmente esto
Libro infantil: "Perle Pfiffikus" de Horst Neubert,
eso
trata del fin de la minería del carbón en Oelsnitz desde el punto de vista de un niño de 11-12 años.
“
.
Ya
A principios de la década de 1980, un
Parte del "Karl-Liebknecht-Schacht" convertido en el Museo Minero de Oelsnitz, uno de los museos técnicos más grandes de la antigua RDA. Los 50 m de altura
Torre transportadora
es visible desde lejos
punto de referencia dede Oelsnitz. El montón del "eje de la bendición de Dios" en Lugau se utiliza como pista de motocross. En 2000, en el montón de los pozos de Alemania, el
Glückaufturm
construido, hoy en día un destino popular.
.
"
Yd
entonces todavía existe el popular "Kuhlbröckle"
(trozos de carbón)
de Gustav Nötzold, cuyo tema
es
La extracción de hulla de Zwickau en el sentido más amplio, popular sobre todo porque el autor escribe en el dialecto de Erzgebirge. Nötzold era capataz en la planta de carbón.
‚
Stav
‚
Zwickau, luego vivió en Budenheim am Rhein hasta su muerte. Era pronazi, aunque no es posible decir cómo habría reaccionado ante la Segunda Guerra Mundial y los crímenes nazis desde que murió en 1935. Según sus historias, preferiría tenerlo como deutsch-konser.
v
Clasificadaativa y realista.
“
.
Al igual que la novela Wismut de Bräunig, el largometraje sobre la extracción de uranio del "SDAG Wismut" de Konrad Wolf: "Sonnensucher" de 1958, que se estrenó recién en 1972 debido a la descripción excesivamente crítica de las condiciones en Wismut y el secretario del partido local, también desaparecido, llegó a los cines. El rodaje de las tomas exteriores se llevó a cabo principalmente en Johanngeorgenstadt, donde la extracción de uranio se había detenido en 1956. Debido a la filmación, algunas de las instalaciones mineras se volvieron a poner en funcionamiento. La película ya está disponible en DVD por 4,90 euros. Se trata principalmente de una hermosa joven pero ya o todavía amargada "socialmente descuidada" que está rodeada de admiradores en la clandestinidad y en la cima.
.
La novela de Wismut "Sankt Urban" fue escrita por un minero: der
Martin Viertel, hijo de un minero nacido en los Montes Metálicos en 1925.
Él
Trabajó bajo tierra en Wismut de 1946 a 1956, más recientemente como capataz (una especie de supervisor) en Johanngeorgenstadt.
Aquí estaba
según Wikipedia
Miembro del consejo editorial de
Espejo de cultura
. "De 1956 a 1959 fue alumno de
Instituto de literatura 'Johannes R.Becher'
en Leipzig. Luego trabajó en el área cultural-política de la Wismut AG, cuyo teatro obrero también dirigió. A partir de 1962 vivió como escritor independiente en
Exactamente.
Martin Viertel, quien comenzó a escribir a principios de la década de 1950
conocido
a través de su novela "
San Urbano“
, una obra de literatura obrera leal al partido, en la que la ocupación de la región minera de uranio de Sajonia por parte de los
Ejército Rojo
Se describen 1945 y los primeros años de Wismut AG. En 1960, Martín Viertel recibió el Premio de Arte de la
Sociedad para la Amistad Germano-Soviética
, 1969 el Premio de Literatura de la
FDGB y
1970 el
Premio Heinrich Mann.
En diciembre de 1989 entregó el premio que se le otorgó
Medalla al Mérito de la RDA, la Orden Patriótica del Mérito
en bronce y plata así como las medallas
Banderas de trabajo
Volver al nivel 1".
Se dice en el foro de GAG
además
: "W
menciona a Martin Viertel, mayo su novela "Bollerbock"
(1986)
no lo olvides".
.
.
En Schlema, ahora Bad Schlema de nuevo, hay un pequeño "Museo de extracción de mineral de uranio de Sajonia-Turingia", conectado a una mina para visitantes: "Para todos los que les gusta conducir por un pozo y descubrir de primera mano sobre el trabajo subterráneo Guntram Vesper, quien lo visitó, lo encontró demasiado "pesado en la RDA", como se llama el pensamiento de los incorregibles e "incorregibles" en Occidente.
.
Y luego está la empresa de saneamiento Wismut GmbH, cuya sede se encuentra en Aue, Chemnitz, Ronneburg y Bad Schandau. Ella afirma en su sitio web:
"
Desde hace 25 años se promueve la rehabilitación de las regiones de Sajonia y Turingia dañadas por la extracción de mineral de uranio. Se ha llegado al final de la renovación del núcleo en algunos lugares y está al alcance de la mano en la mayoría.
.
Hasta ahora, la empresa estatal ha utilizado alrededor de 6 mil millones de euros para los trabajos de renovación en Sajonia y Turingia. El cuidado posterior activo, el monitoreo de los antiguos sitios de extracción y procesamiento y, sobre todo, la gestión del agua serán tareas para las próximas dos o tres décadas. El programa Wismut incluye estas tareas perpetuas y las ha definido con el programa de renovación de 2015. No son menos exigentes y aún requieren un compromiso total, competencia y el uso de nuevos conocimientos. El gobierno federal continuará proporcionando los fondos necesarios para esto”.
.
Se han pagado y aún se pagarán varios miles de millones más a los mineros de bismuto que padecen cáncer. El Ärzte-Zeitung escribió en 2012:
"
La cantidad de ex empleados de Wismut que padecen cáncer de pulmón debido a la extracción de mineral de uranio es más alta de lo esperado. Según el seguro de accidentes obligatorio alemán, que presentó un balance en Dresde, se han confirmado un total de 3.700 casos de cáncer de pulmón como enfermedad profesional desde 1991. También había 120 personas con cáncer de garganta y 2.750 personas con silicosis.
.
No se esperaba un número tan alto de casos de cáncer de pulmón, dijo el director general de la DGUV, Joachim Breuer. En 1990, ya se habían identificado 5.500 casos de la enfermedad, en su mayoría mortal, por lo que el número de casos de cáncer de pulmón causados por la extracción de mineral de uranio en Sajonia y Turingia ya no está lejos de la marca de 10.000. En particular, la fase inicial de las décadas de 1940 y 1950, a la que los expertos se refieren como los “tiempos salvajes”, fue extremadamente peligrosa para los mineros porque no existían medidas de protección en ese momento.
.
Hace veinte años, la DGUV había creado su propio centro de apoyo. Más de 165.000 ex empleados de Wismuth que aún estaban vivos fueron identificados después de la reunificación. A todos se les ofreció el programa de detección médica, pero finalmente solo participaron alrededor de 55.500. Según Breuer, se simularon y analizaron 940 actividades y 250 lugares de trabajo para poder demostrar que las enfermedades realmente fueron causadas por la actividad anterior en la extracción de mineral de uranio. La llamada pensión por enfermedad profesional es de unos 1.400 euros de media y se paga a los afectados hasta el final de sus vidas, añadió Breuer. Consideró destacable que el 73 por ciento de los indemnizados vivían en Sajonia, el 22 por ciento en Turingia y sólo el cinco por ciento en el resto de la república. Él ve esto como evidencia de una característica especial: 'La gente que trabajó en Wismut tiene una actitud excepcionalmente realista'".
.
.
El estudiado agricultor y activista medioambiental Michael Beleites publicó en 2013, cuando la "biología orgánica" estaba a punto de tener que abdicar en favor de la biología de laboratorio (genética e investigación molecular), un extenso "Fundamentos de una biología organísmica". Su trabajo, que fue publicado por Arnshaugk Verlag Neustadt an der Orla, tiene el título lamarckiano "Umweltresonanz" (informé sobre él, desafortunadamente demasiado brevemente, en el Volumen 10 de la "Serie Kleiner Brehm": "Fische" 2016). En relación con el "SDAG Wismut" discutido aquí, Michael Beleites, quien participó activamente en el movimiento eclesiástico por la paz y el medio ambiente en Gera, publicó el libro "Untergrund. Un conflicto con la Stasi en la provincia de Uranium". Esta "colección de documentos y comentarios de la Stasi" trazó la historia del impacto de su documentación impresa ilegalmente "Pechblende" de 1988, con la que publicitó su investigación sobre los riesgos ambientales y para la salud de la extracción de uranio en el sur de la RDA.
.
El MfS reaccionó a esto con "amplias medidas ofensivas", el "proceso operativo" en su contra recibió el nombre en clave de "entomólogo", se le prohibió realizar diversas actividades. Después del 89 y tras la disolución de la Stasi, mantuvo conversaciones con los protagonistas del “proceso”. El “adjunto responsable del jefe de la oficina de la Stasi en Gera” le dijo que ya conocía muchos escritos de la llamada “peligrosa política clandestina” antes de la conversación con él: “Cuando leí por primera vez 'Pechblende' en 1988, izquierda supongo: un 'panfleto' sin ninguna base científica. Luego hicimos mucho para presentarlo como tal al público. Al mismo tiempo, sin embargo, llevamos a cabo investigaciones con expertos y descubrimos gradualmente que Wismut y SAAS (la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear y Protección Radiológica) habían descuidado gravemente sus funciones de control y monitoreo”.
.
Como Beleites tenía "funciones en la Kulturbund", en la Sociedad para la Naturaleza y el Medio Ambiente, que estaba ubicada en el Museo de Historia Natural, su directora y su superior, la directora de los museos de la ciudad de Gera, recibieron de la Stasi, por así decirlo, Instrucciones sobre cómo comportarse con Beleites, entre otras cosas, no se les permitió despedirlo por ninguna mala conducta, lo que Beleites hizo para disgusto de la propia Stasi. Mientras que el jefe de los museos de Gera advirtió "su" oficial de la Stasi si el MfS no sobreestima su poder efectivo, Beleites, acusó al director de "subestimarlo absolutamente". El director estaba desgarrado. Se dio cuenta de que la Stasi era mucho más sensible a la política y a la policía que ella cuando "su" oficial la confrontó sobre una pequeña exposición especial en el Museum für Naturkunde sobre "problemas de la naturaleza y la protección del medio ambiente" porque en ella se mostraba una foto, que mostraba chimeneas humeantes: “Esta foto no pertenece a la exposición. Como director, habría sido mi deber determinar eso yo mismo”.
.
En su archivo de la Stasi, Beleites encontró una lista limpia de todos los medios y servicios de noticias de Alemania Occidental que habían informado sobre su documental "Pechblende", bajo títulos como "Pechblende: más dinero, pero también más cáncer"/"Estudio de el centro de investigación de la iglesia en Wittenberg sobre las consecuencias fatales de la extracción de uranio en la RDA"/"La verdadera muerte por radiación existente", etc. adultos, leucemia en jóvenes, cáncer testicular en hombres jóvenes así como cáncer de pulmón y caída del cabello entre mineros se presenta”. Y que en las publicaciones de la prensa occidental se reproducen “fragmentos” del “brebaje” de Beleite. El partido y el MfS encargaron varios "informes sobre 'Pechblenda'. Los contraexpertos de Beleites incluían al desafortunado jefe del departamento de radiología de la Dirección de Gestión del Agua de Gera, de quien Beleites había recibido una gran cantidad de información para su documentación. Finalmente, se declaró que “todo había sido adecuadamente examinado en la RDA; la inocuidad de la extracción de uranio ha sido científicamente probada.” En 2016 volvió a la historia de los efectos de su estudio “Pechblenda” en un contexto más amplio – en: “
Aire espeso: Entre el hollín y la revuelta: El movimiento ecologista independiente en la RDA" (serie de publicaciones del comisionado estatal sajón para los documentos de la Stasi)
.
También me gustaría mencionar un nuevo libro autoeditado de Berlín Occidental titulado Halbwertzeit [vida media] – Protokolle des Zerfalls” de Udo Zawierucha, con quien viví un tiempo en el municipio de Wannsee en 1971. En su tríptico escribe: “De forma ensayístico-poética, el autor deambula por el mundo emocional que le ha evocado la observación de la naturaleza y los estudios científico-tecnológicos, las experiencias en la industria y, en definitiva, la catástrofe del reactor de Chernóbil. La radiactividad y la informática ocuparon un lugar especial en él”. Udo Zawierucha estudió ingeniería mecánica y filosofía desde 1966, luego trabajó como “analista de sistemas” en el Control Data Institute y finalmente en Hochtemperatur-Reaktorbau GmbH. Después de la catástrofe del reactor de Chernobyl en 1986, se hizo evidente el "fin" de su "carrera industrial". En "Half-life [vida media]" ahora describe "el efecto y la influencia de lo radiactivo en su vida biológica". Su terminología va desde "autopoiesis" y "bomba nuclear" hasta "Goethe", "Kant" y " inteligencia artificial". hasta "uranio" y "pérdida". Contiene frases como "Esta tierra es una prueba de cordura"/"Los experimentos en un laboratorio no prueban nada. Solo muestran que ciertos eventos son de esperar bajo ciertas condiciones"/ "Como plásmido, se siente como si todo fuera plásmido"/"Wilhelm holgazanea a lo largo de Schlossstrasse"... Aquí nos referimos a Schlossstrasse en Berlín Occidental, donde el autor en vive cerca. Por cierto, ha dotado su libro de bellas fotografías en color muy personales, comienza con sus observaciones de una araña de jardín en el balcón.
.
.
También hay una nueva biografía de un minero de uranio:
"Karl-Heinz Bommhardt escribe sobre una vida para Wismut"
era el título del Ostthüringische Zeitung en 2012. El autor había escrito un libro "
Publicado sobre sus años de servicio por encima y por debajo de la tierra".
El periódico
lo entrevisté
en esta ocasión
.
"La espalda le está causando algunos problemas", mencionó
Karl Heinz Bommhardt
por cierto. Por lo demás, su salud es bastante buena, aunque el hombre de 76 años dice que los lapsos de memoria aparecen de vez en cuando.
.
Si
Karl Heinz Bommhardt
De su vida y sobre todo de sus 36 años de servicio en Wismut, todo vuelve. Como si fuera ayer Quizá también porque acaba de escribir el libro "Uranium mining Wismut 1946-1990" sobre este tema, que fue publicado por la editorial de Turingia Rockstuhl a finales de diciembre de 2011 y por lo que el rebuscar en la memoria está todavía muy fresco. De momento, para este libro, que por cierto es su segundo, está haciendo muchos viajes de lectura a aquellos lugares en los que él mismo ha dejado su huella. voluntad de 1936
Karl Heinz Bommhardt
nacer. La madre soltera, su padre no regresa de la Segunda Guerra Mundial, vive con sus dos hijos en el castillo de Heidecksburg, en lo alto de la ciudad. Se convierte en un parque de aventuras en su infancia. Después de graduarse de la escuela secundaria, el joven, que anteriormente se había mantenido al margen de la vida social, no pudo encontrar un lugar en la universidad o un trabajo, un absurdo en los días de la RDA. Lo busca él mismo y decide en 1954 en la cosechadora de potasa
Minero de Werra
para convertirse.
‚
Una profesión muy respetada. Pero mis ideas eran muy diferentes a la realidad. El salario era inferior a 500 marcos netos y una conexión familiar era casi imposible.
él
cuenta
Karl Heinz Bommhardt
. Cuando surgió la oportunidad en 1955 de contratar a Wismut de SDAG (Soviet-German Stock Corporation), que buscaba febrilmente personas para extraer uranio, el entonces joven de 19 años no dudó.
.
Baja por el pozo 356, una mina que está en proceso de formación y tecnológicamente en un nivel bajo. En este momento todavía queda un pequeño pueblo sobre el suelo con casi 300 habitantes y una iglesia. Sin embargo, diez granjas y la posada ya habían sido despejadas para la administración del pozo. Mientras tanto, cuatro pozos circulares se construyen febrilmente en el fondo para aumentar la capacidad de producción.
.
Desde hacer trabajos ocasionales hasta limpiar la pista y empujar a los perros
Karl Heinz Bommhardt
Todo en este momento, incluido el entrenamiento como colmillo, para el que ni siquiera hay suficientes trabajos en este momento. Y cuando se presentó la oportunidad de seguir formándose tras la salida de los soldados del Ejército Rojo en 1955, que hasta entonces se habían hecho cargo del trabajo geofísico, el joven la aprovechó.
Minero
otra vez la oportunidad y va a la escuela. “Quedé atrapado en la vorágine de clasificación y
después
Breitenbrunn
soy
Montañas Metálicas
, el centro de formación de ingenieros y técnicos
ec
hnico,
ven". Como
Negativo
Enosse piedras se ponen en su camino. “Tres años duros”, también repasa el autor en su libro.
.
Como él
1959 después
Schmirchau
vuelve, el lugar se ha ido. Durante su ausencia, trasladaron al último granjero a Linda, volvieron a enterrar a los muertos y volaron la iglesia. Su antiguo foso se ha convertido en "una gran instalación, muy moderna con locomotoras que podrían tirar de 30 perros grandes", todavía delira.
.
Pero el entusiasmo por la tecnología de los
Minero
no debe ocultar las duras condiciones de trabajo. Ha sufrido accidentes mortales. Ha visto morir a amigos con neumoconiosis o cáncer. Además
Bommhardt
Después de su año como asistente, fue transferido a la mina de protección contra incendios en 1960 y se enfrentó a las peores y más difíciles condiciones de trabajo.
‚
Hubo innumerables incendios en el antiguo pozo Schmirchauer debido a la combustión espontánea de las masas sueltas. Incendios peligrosos que privaron al aire de oxígeno y liberaron gases extremadamente peligrosos
‚
. En esa época se utilizaba para combatirla la llamada pulpa, un
‚
Caldo de arcilla con un olor asqueroso, que también ensuciaba las pistas y no era bien recibido
‚
, dicho
Karl Heinz Bommhardt
continuar.
.
Cuando quiere dejar la empresa a fin de año, le ofrecen trabajar en la minería en el antiguo pilar de seguridad del pozo 356 como capataz. Allí, las existencias de los niveles superiores ya se han agotado, pero en el nivel de 120 metros todavía quedan existencias residuales codiciadas. De nuevo las condiciones de trabajo son extremas, y el recuerdo de
Karl Heinz Bommhardt
Cristal claro. Aunque este hombre de familia, abuelo, pensionista y escritor de 76 años vive en Sajonia con su esposa desde hace muchos años, y a pesar de que el paisaje minero a cielo abierto se está renaturalizando
uno
n
Se ha creado un nuevo paisaje
Bommhardt
el área como la palma de su mano, sabe exactamente dónde se encuentran los viejos ejes.
‚
Algunas cosas te lastiman
Minero
duele mucho
‚
dice.
‚
Todo lo que eliminamos en Revier 6 se volvió a sacar a la luz en la mina a cielo abierto. Cuánto más barato y fácil hubiera sido si el mineral se hubiera extraído de inmediato
‚
, se pregunta en retrospectiva.
.
Despacio
Karl Heinz Bommhardt
suave: después de todo, se unió al SED en 1961. Y, de hecho, sus condiciones de trabajo y oportunidades de formación mejoran inmediatamente. Se convierte en diseñador en el Centro Científico y Técnico Wismut. Mientras tanto, se encuentra más uranio en la zanja del valle del Elba y se construye una nueva mina en Sajonia. Ahora le está dando la espalda a su antiguo país de origen y se enfrenta a los nuevos desafíos, formando un grupo de planificación de proyectos, convirtiéndose en el tecnólogo jefe y, en ocasiones, incluso en el jefe del departamento de control de proyección.
‚
Mi carrera despegó a un ritmo rápido.
‚
.
En 1990 trabajó en el concepto de reestructuración de Wismut antes de jubilarse finalmente a la edad de 55,5 años. Han pasado dos décadas. Pero incluso después de este tiempo, el hombre alto y delgado todavía habla del amigo apasionado por su trabajo, que conoce los peligros de la extracción de uranio y los hace a un lado. Sin embargo, incluso en la jubilación, la minería no lo dejará ir. Con su visión de las muchas áreas por encima y por debajo del suelo en Turingia y Sajonia, compilará una crónica de Wismut en 1995. Colecciona, revisa archivos, establece contactos, anota. El trabajo le da la idea de registrar también sus propias experiencias, incluso toda su vida. Debería haber cinco volúmenes. Dos ya están en el mercado, los siguientes ya están listos en pensamiento. Quiere crear algo para la eternidad, para sus amigos, para la posteridad.
.
En Schmirchauerhöhe, la elevación más alta y hoy un mirador
Karl Heinz Bommhardt
ya han dejado otras marcas duraderas. Su piedra conmemorativa lleva el número 1168, que, junto con las de muchos otros mineros, está dispuesta como los contornos mineros del antiguo yacimiento mineral de Ronneburg”.
.
.
Frohburgo
No muy lejos de la mina de uranio de Wismut se encuentra la ciudad de Frohburg, que se encuentra frente a la zona de extracción de lignito a cielo abierto de Sajonia. Y ese es también el nombre de la gran crónica pueblerina de Guntram Vesper, que también es una historia familiar del narrador en primera persona, que se remonta a su tatarabuelo. El autor nació en Frohburg en 1941, su padre era médico, había muchos mineros entre sus pacientes, a veces él mismo trabajaba como médico en Wismut, la familia tenía una criada, una niñera y un asistente de práctica, en 1957 huyeron al oeste - a Giessen.
.
El admirador de Karl May, Guntram Vesper, trabajó en su obra de 1000 páginas durante más de una década, en realidad toda su vida, porque de niño llevaba un diario, cuestionaba a todos los que lo rodeaban y recopilaba todo lo posible. La perseverancia ha valido la pena, pero cuando se vuelve político, es decir, toca el todo más amplio, solo deja que la zona reaccionaria de refugiados, quien es él mismo, tenga su opinión. Pero eso no debería molestarte. Tan poco como los crecientes diálogos ideológico-revolucionarios de Werner Bräunig.
.
Las historias y turnos de "Frohburg" de Vesper tienen una cita de Fontane como lema: "Que sea una novela para los que dudan". Algunas citas de él: "Lo que fue arrancado de la tierra obstinada en los Montes Metálicos cercanos, arrancado con martillos neumáticos por 100.000 trabajadores en cientos de pozos, volvió a nosotros con un desvío de 5.000 km como una megabomba". Debe haber sido el año 55, en la edición de Stern me encontré con un mapa dibujado de la Unión Soviética que mostraba la ubicación de los misiles nucleares, estaba tan emocionado que a pesar de que había que devolver las revistas, arranqué la página”.
.
También se debe mencionar aquí un número de Stern 1980, en el que se imprimió un mapa de los campos de minas nucleares en el oeste a lo largo de la frontera con la RDA, estos campos no existían oficialmente; Jörg Schröder escribió un libro sobre esto y sobre el movimiento por la paz en el Alto Hesse: "Cosmic" (1982).
.
"
Los lugares en los distritos de Schwarzenberg, Aue, Zwickau y Annaberg. antes de la guerra estos eran los rincones más densamente poblados de toda Europa, ahora aún más."/ "Involuntariamente uno se vuelve un poco ruso..."/ "...cada segundo que busca un lugar para quedarse por el era una noche de rusos, quién sabe de dónde, quién sabe dónde, rara vez se daba información, una densa red de cuarteles, oficinas y guarniciones cubría el país... miles de ciudadanos soviéticos en uniforme y vestidos de civil andaban por Komandirowka cada día. Pero ni siquiera se podía confiar en los compatriotas en todos los ámbitos..."
.
Uno de los rusos de alto rango en la oficina del comandante, Kasanzev, le debía un favor a su padre: después de que le disparó a su intérprete mientras disparaba carpas, "el padre tuvo que ayudarlo y certificar que el muerto no volvería a la vida". de una forma u otra, que tuvo un ataque de desmayo, en el curso del cual se disparó el tiro.”/ Semana Santa de 1955 el autor montó su bicicleta “37 kilómetros hasta Leipzig, a través del desierto de lignito humeante y maloliente con el chirrido, estruendosos raspadores y puentes transportadores en las minas a cielo abierto y con el sudor venenoso ardiendo sin llama en la calle.”/ “Su trabajo en la mina de lignito cerca de Kahnsdorf, por ejemplo, con una pala en la mano. Cuánto patetismo sacó de medio día en producción, en la mina a cielo abierto, dos horas y media para ser exactos.” – le dijo el escritor Erich Loest a su amigo narrador en la fiesta de cumpleaños de Günter Grass. En otra parte, el escritor Walter Kempowski engorda, aunque o porque Vesper era amigo de él y lo impulsaba una pasión similar por el coleccionismo.
.
"
...La fábrica textil en Frohburg, entonces funcionando a plena capacidad, ahora demolida, desaparecida sin dejar rastro como nunca antes." ellos en personitas. Solo dice que la hilandería tenía tantos husos, tantos empleados y empleadas, pero ¿dónde están los nombres, las caras, los rasgos distintivos? compuesto por las cocinas, las salas de estar, los dormitorios, ahí es donde se llevó a cabo la vida verdadera y despiadada". tu Frohburg, llegó a la ciudad ferial"./ "...todo está atado, tejido, tejido en uno, dónde empezar y dónde terminar, sin torcer las cosas, cortarlas, dañarlas o marearlas ."/ "No debes olvidar que hemos vivido durante muchos años en la zona más interna de Wismut. Krethi y Plethi, presos y guardias del campo, esclavos y dueños de esclavos, asno, el tirador y el coronel, todo, todo lo que se te ocurra, había mucho que conocer, había mucho que escuchar, las noches de copas eran interminables, el nivel de alcohol era alto solo lo suficientemente alto, entonces las represas se rompieron..."/ "...no solo en Johanngeorgenstadt y Aue, sino también en Chemnitz, los trabajadores de bismuto borrachos a menudo se movían en hordas enteras..." / En 2015, el autor condujo, "cuántas veces", en el hotel "Sachsenbaude" sobre Oberwiesenthal, allí "quería escribir y por la tarde hacer viajes de reconocimiento a través de la frontera, a cuatro o cinco tiros de piedra, a la República Checa". asentamientos de uranio cerca de Joachimsthal, Albertham y Schlackenwerth y a los montones de escombros de los primeros despoblados, luego demolieron pueblos y aldeas bohemias..."/ arenas tan lejos de la patria'.
.
„... No mires la debilidad, la vergüenza, la suciedad y la decadencia del centro de la ciudad, que contrastaba asombrosamente con los asentamientos de dacha que parecían haber sido filtrados, que en unos pocos años se habían brotado por todas partes, en los valles de los ríos, en las laderas recreativas locales, en las afueras se había extendido.”/ “Mi padre nos había dicho en el almuerzo que el grupo local de Kohrener Kulturbund había tratado de preparar el pequeño parque barroco propiedad de los Crusius y Familias de Münchhausen, figuras de arenisca fregadas, setos recortados, otra vez, dijo Padre, pero un parque, un parque así lo necesita más, mucho más que un Subbotnik cada pocos años, necesita atención y lealtad y también un poco de profesionalismo.”/ “ Incluso los cisnes en el estanque del castillo habían sido cobrados durante mucho tiempo.”/ “Arriba en el área restringida, no había un médico para los mineros, mi padre tomó el tren a Schwarzenberg vía Zwickau y Aue. Cuanto más avanzaba el tren en dirección a la cordillera de Erzgebirge hacia la región de uranio, más apretado se volvía en el vagón, especialmente desde Schlema, donde estaban las primeras minas”./ “No era raro que el padre tratara a 120 o incluso 130 pacientes en seis horas, dos, tres descansos para fumar incluidos... Poco después de las tres, comenzó su recorrido por el pequeño pueblo y los pueblos, generalmente regresaba a las nueve o nueve y media. Los comandantes querían acomodar..."/ "...todavía estamos en 1946 y con la extraña experiencia de la familia Spiel: la ciudad [Chemnitz] ya no estaba, pero la administración funcionaba"./ "Así fue el primer contrabando. El ingeniero de minas en cuestión comenzó en Joachimsthal, huyó de la zona restringida checa para trabajar en uranio, quería ir a los padres de su esposa en Fischerhude, cerca de Bremen. ", una colección de naturaleza, una colección de piedras y una colección de armas". y por último, pero no menos importante, una edición de Karl May de 30 volúmenes. Cuando la extracción de uranio llegó lentamente a su fin, los trabajadores liberados que no habían sido trasladados a la mina de lignito a cielo abierto de Lusatian fueron "empleados en empresas que las autoridades urbanísticas instalaron en las montañas". ' [un grupo de música folclórica de Johanngeorgenstadt] se aseguró de que escaparan".
.
Heuersdorf era un pueblo cerca de Frohburg. Cuyo
ex
Los residentes escriben en su sitio web: "El pueblo históricamente único de Heuersdorf al sur de Leipzig
es United Schleenhain por la mina a cielo abierto de lignito
Dragado para operar la central eléctrica de Lippendorf. El gobierno del estado sajón y la Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH (Mibrag –
propiedad de
Praga
La empresa de energía EPH y la
Praga
Asesores de inversiones de J&T,
que recientemente también adquirió la división de lignito de Vattenfall
) tener la concesión minera
de Heuersdorf
En el que, hasta hace poco, la Iglesia Emaús del siglo XIII, la Iglesia Tabor en el distrito de Großhermsdorf y numerosos edificios residenciales fueron catalogados como monumentos. El lugar fue colonizado a mediados de 2009 y luego destruido. Horst Bruchmann, alcalde de Heuersdorf desde 1992,
dio
al diario Die Welt registrado: "Lo mantengo, ¡los reasentamientos son crímenes!"
En una conferencia sobre el tema
"Futuro en lugar de lignito"
Dijo que el
Compensación
es
no ay
rico, tu
m
en los nuevos lugares de residencia
propiedad equivalente a crear de nuevo. Los Heuersdorfer
fueron
Esencialmente en tres ubicaciones
convertido
e
delt
:
a Frohburg y
en dos distritos de Regis-Breitingen.
.
.
Schwarzenberg
Un pueblo minero en los Montes Metálicos, sobre el cual Stefan Heym escribió un libro en 1984”. Su novela se basa en un contexto real. Después de la rendición incondicional de la Wehrmacht alemana en 1945, el área alrededor de Schwarzenberg no fue ocupada por tropas estadounidenses ni soviéticas. En cambio, el lugar se organizó solo, con la formación de un comité de acción antifascista, que lideraría provisionalmente la región”, escribe Wikipedia. "Hasta el colapso del SED, la novela no fue reconocida públicamente en la RDA ni recibió permiso para imprimirse. Recién en 1990 pudo aparecer”.
.
En “freie-republik-schwarzenberg.de” dice: “En 21 pueblos y ciudades en el oeste de los Montes Metálicos, los comités de acción antifascista están tomando el poder. Nadie les dio a las mujeres y los hombres la orden de hacer esto. En la primavera de 1945, ya no había una autoridad central en la administración de Schwarzenberg, sino 21 “repúblicas independientes”. Cada uno viene con su propia proclama, la primera en ser publicada es la de la antigua comunidad minera de plata de Raschau.
.
Los gobernantes autoproclamados debían garantizar el pan de cada día a medio millón de personas. Negociaron con los rusos en Annaberg y los estadounidenses en Zwickau, recibieron permisos y permisos de conducción para trenes y camiones. Compraron cereales, pasta, carne y patatas. Trajeron medicinas. Y persiguieron a los nazis, incluido el Gauleiter de Sajonia, que se escondió con su amigo Krauss en Schwarzenberg al final de la guerra mientras la Cancillería del Estado Sajón que dirigía estaba en Oberwiesenthal. Fue arrestado por los antifascistas de Oberwiesenthal. Los soldados del Ejército Rojo están inmediatamente en el lugar y ponen en su poder al gobernador sajón de Hitler. Antes de desaparecer en Siberia, Martin Mutschmann fue ridiculizado públicamente descalzo.
.
No hay república propia, pero sí sellos postales propios. Inspector Principal de Correos a. D. Hugo Böttger diseñó los sellos Schwarzenberger en 1945, que se utilizaron de dos maneras diferentes. Y Schwarzenberg tenía su propio dinero. Cuatro billetes diferentes entraron en circulación el 18 de mayo y fueron aceptados como pago en las zonas de ocupación soviética y estadounidense. Es asombroso que los billetes de cinco, diez, veinte y cincuenta Reichsmarks se fabricaran tres semanas antes del final de la guerra. También es sorprendente que el administrador del distrito Hähnichen, un funcionario oficial, que todavía estaba pidiendo a la Cancillería del Estado Sajón el 8 de mayo de 1945 instrucciones para el tiempo posterior a la capitulación, que este hombre en particular hizo imprimir dinero por su propia voluntad.
.
Desde entonces, muchos autores han tratado de arrojar luz sobre el período de posguerra en los Montes Metálicos Occidentales. La novela de Stefan Heym "Schwarzenberg" reúne las esperanzas utópicas y al mismo tiempo proporciona evidencia de por qué el sueño de una "república libre" nunca se hizo realidad. Sin embargo, de este mito emana una fascinación cada vez mayor, que nos impulsa a la búsqueda de verdades”.
.
.
Minería Ilmenau
El "GoetheStadtMuseum" de Ilmenau anuncia su colección "Minería en Ilmenau" con las palabras: "La minería ya era importante en la zona de Ilmenau en la Edad Media y, en ocasiones, era una de las fuentes de ingresos más importantes. Varias minas de hierro existían en el siglo XIV, y el mineral de cobre y plata se extraía desde 1444. Desde el siglo XVII se puede comprobar la extracción de dióxido de manganeso.
.
La colección y exposición del GoetheStadtMuseum se centra principalmente en la minería en la era de Goethe. El duque Carl August de Saxe-Weimar-Eisenach (1756-1828) se esforzó por revivir la minería del cobre y la plata desde 1776, después de haber estado inactiva desde 1739. El importante experto en minería Friedrich Wilhelm Heinrich von Treba, Capitán Adjunto de Minería, había prometido previamente el éxito de la empresa en un dictamen pericial. En 1776, el duque llevó a su corte a Johann Wolfgang von Goethe, siete años mayor que él. En 1777 se fundó la Comisión Minera, de la que luego se hizo cargo Goethe. Fue responsable de la salvaguarda administrativa, legal y financiera del proyecto. En febrero de 1784, después de ocho años de preparación, se inauguró la nueva mina. Sin embargo, hasta que se extrajo la primera tonelada de pizarra de cobre en septiembre de 1792, numerosas entradas de agua impidieron trabajar en el pozo. El 22 de octubre de 1796 se produjo una nueva irrupción de agua, se rompió parte del túnel de drenaje. El agua de la mina subió por el pozo. Pasó un año y medio antes de que se despejara por completo el derrumbe del túnel. Durante este tiempo, la mayoría de las operaciones restantes dejaron caducar sus acciones en el negocio (Kuxe), y el dinero de las "operaciones restantes" no fue suficiente para continuar con la operación. En 1814 se llenaron los pozos y finalmente se abandonaron las operaciones. Los costos totales de la empresa ascendieron a alrededor de 76.000 táleros, después de que solo se habían estimado 20.000 táleros al principio.
.
La colección minera se creó en 1873 según la intención de los responsables del museo y, además de algunos objetos, contiene principalmente mapas, testimonios escritos y obras impresas sobre las actividades mineras en Ilmenau. En la nueva exposición, maquetas funcionales transmiten las extraordinarias soluciones técnicas de la minería en tiempos de Goethe y su papel fundamental en estos acontecimientos”. Fue Ministro de Minería. En Ilmenau, además de la colección del museo, también hay un "Sendero de Goethe" que pasa por la fuente de Goethe (del "Año mundial de Goethe" en 1932), el monumento de Goethe (del período posterior a la reunificación) y el Casa de Goethe en Kickelhahn. La casita de madera recibió su nombre porque Goethe estuvo allí en el verano de 1831 con el Bergrat Mahr, con quien, como siempre, discutió la miseria de la minería de Ilmenau.
.
El "Deutsches Ärzteblatt" hizo un informe de viaje del viaje de inspección de seis horas realizado por el Ministro de Minería de Weimar a Ilmenau en 1776 para ver cómo estaba "la industria minera en declive":
"
...Goethe recibe el encargo de inspeccionar los restos de la mina Ilmenau. También se pone en la pista de la corrupción y la mala gestión por parte de los líderes de la ciudad. Este viaje de inspección a Ilmenau es el primer gran desafío profesional para el joven Johann Wolfgang Goethe (el "desde" viene después). Tiene 26 años y ha estado al servicio de Carl August durante unos seis meses. Los dos jóvenes quieren lograr algo. Tienen grandes planes de naturaleza musical, pero el ducado anda corto de fondos. En pocos años, Goethe logró reorganizar las finanzas de Ilmenau. Pero se supone que la gran cantidad de dinero proviene de la minería. Mantendrá ocupado a Goethe durante 20 años, llevándolo a Ilmenau una y otra vez y terminando en una catástrofe. En 1776 maduraron los primeros planes y en julio de 1776 Goethe estaba de vuelta en Ilmenau, esta vez con Carl August. En 1784, el ministro de Minería J. W. Goethe abrió el pozo "Neuer Johannes", en 1796 la instalación se ahogó después de una inundación. Un rendimiento que valió la pena, uno había esperado para el cobre, nunca llegó. Hubo algo bueno en estos años de aprendizaje: Goethe aprendió mucho sobre geología y caminó por el bosque de Turingia con sus "valles humeantes" y rocas escarpadas".
.
Como ministro de Minería, Goethe también visitó la mina de sal Groß Salze (hoy Wielkiczka) cerca de Cracovia. Un informe del Süddeutsche Zeitung dice: “Todos los días, Stanislav Dzidek, de 53 años, guía a varios grupos de turistas a través de la antigua mina de sal de Wieliczka, a unos 15 kilómetros de las puertas de Cracovia. Dzidek informa que la extracción de sal de roca comenzó alrededor de 1275. La mina de sal de Wieliczka es una de las más antiguas de Europa. La mina ha estado abierta a los visitantes desde 1718, y varias personalidades famosas han estado aquí: Balzac, Chopin y Goethe, por ejemplo, cuando era Ministro de Minas. Aquí ya no se trae sal de la montaña. A veces hay hasta 6.000 visitantes al día, y alrededor de un millón al año. La UNESCO declaró el laberinto de sal Patrimonio de la Humanidad en 1978.
.
A Dzidek le gustaría contar más sobre cada cámara, pero el tiempo apremia. El camino gira a la derecha y de repente el visitante mira hacia abajo a la poderosa capilla de St. Kinga, un verdadero punto de atracción a 101 metros bajo tierra. El púlpito, el altar, las imágenes de los santos en la pared, los escultores hicieron todo con sal. Los servicios de la iglesia también se llevan a cabo aquí para alrededor de 300 a 500 invitados. Muchas parejas se han casado en la capilla”.
.
.
Romanticismo y minería confluyeron sobre todo en la obra de Friedrich von Hardenberg (1772 – 1801), conocido como Novalis. Los científicos culturales de la Universidad de Marburg siguieron sus pasos hasta una mina y luego publicaron un registro de la excursión en Internet. Allí dice: “En la obra de Novalis se superponen la investigación científica y los conceptos poético-filosóficos del primer romanticismo alemán. Las complejas relaciones entre literatura, ciencias naturales, poética y tecnología, ya que fueron importantes para Novalis y otros románticos, fueron experimentadas por un grupo de 34 estudiantes de literatura alemana moderna el semestre pasado durante una excursión dirigida por la profesora Jutta Osinski in situ y en días experimentado. La estrecha conexión entre los discursos poético y científico en el período romántico ya se hizo evidente en la primera parada de la excursión en la Casa Romántica de Jena. La exposición allí no solo contiene manuscritos y primeros grabados de poesía romántica, sino también arreglos experimentales para investigar el galvanismo y el modelo de un pozo de mina. La excursión de tres días incluida al centro de investigación y biblioteca especial en el lugar de nacimiento de Novalis en Oberwiederstedt, Sajonia-Anhalt, a las salinas en Bad Dürrenberg, donde trabajó Novalis, ya la TU Bergakademie Freiberg, donde estudió minería y geología. Allí, la visita a la colección de minerales ya la mina didáctica y de visitantes "Reiche Zeche" constituyó la conclusión y el punto culminante del viaje científico. La experiencia práctica "in situ" en una situación minera histórica complementó las conferencias sobre "Cuestiones de geología alrededor de 1800" y "Filosofía natural romántica". El programa se desarrolló en estrecha colaboración con la Sociedad Internacional Novalis en Oberwiederstedt y el Instituto de Historia de la Ciencia y la Tecnología de la TU Bergakademie Freiberg”.
.
En la TU Freiberg, descubrí en la acería de Eisenhüttenstadt que ahora son principalmente los rusos los que se supone que deben estudiar (bastantes consiguieron entonces un trabajo en la acería). En Wikipedia aprendí: “Los expertos soviéticos llegaron inmediatamente al país al final de la Segunda Guerra Mundial. El punto de contacto en Sajonia fue inicialmente Freiberg con el archivo minero y la academia minera. Aunque se conocían muchos depósitos de uranio en Sajonia, no había consideraciones económicas correspondientes al tamaño de los depósitos. Dos profesores de la Bergakademie prepararon un análisis de los recursos de uranio de Erzgebirge en nombre de la Unión Soviética y llegaron a una conclusión aleccionadora de solo ochenta a noventa toneladas de uranio para Johanngeorgenstadt como el lugar con el mayor potencial esperado de depósitos de uranio en los Montes Metálicos, los responsables de esto instalaron su sede en Freiberg: "Mientras que en 1946 se extrajeron 15,7 t de uranio, la producción aumentó a 145 t de uranio en 1947".
.
La ciudad de los Montes Metálicos
Annaberg
evolucionado
desde la primera mitad del siglo XVI hasta después
Freiberg
segunda ciudad más grande
Sajonia
y, por lo tanto, una de las ciudades más grandes del área de habla alemana,
porque hay uno
rico rendimiento de
Minería de plata
a una gran afluencia de mineros. Hacia 1522 dibujó
fuerte
Wikipedia Adam Riese
A Annaberg, “quien trabajó aquí como calculadora y oficial de minería hasta el final de su vida. En 1945, las dos ciudades de Annaberg y Buchholz se unieron siguiendo las instrucciones del comandante de la ciudad soviética. la promoción de
Uranio
para el
Bismuto
A partir de 1947 y especialmente en la década de 1950 se produjo un resurgimiento de la minería y un fuerte aumento de la población. Después de que las empresas más grandes ya hubieran sido expropiadas a fines de la década de 1940, la mayoría de las empresas privadas fueron nacionalizadas en 1972. Después del cambio político en 1989/90, muchas empresas volvieron a manos privadas".
pero
la ciudad doble
"
Annaberg-Buchholz“
se quedó. Hoy en día hay un museo minero con una de las 20 minas de visitantes en los Montes Metálicos,
en el
el meh
r
como 800 años de historia minera, desde plata hasta hulla y minería de uranio
se muestra
.
Los distritos mineros de Annaberg y Marienberg se establecieron alrededor de 1600.
.
Se dice lo siguiente sobre la novela "Die Fundgrube Vater Abraham" de August Peters o Elfried von Taura en el foro "untertage" de la GAG:
"
Una descripción muy notable de la minería de Marienberg y la ciudad de Annaberg. Entre otras cosas, se cuenta cómo se decía que se usaban las primeras lámparas meteorológicas y cómo se construyó la primera máquina de vapor en el MAB.
.
.
Waldenburg/Walbrzych
Arte
informó en 2015 sobre la minería de Silesia: "
En Polonia, dos grupos mineros estatales, KHW y Kompania Weglowa, son dueños de todas las minas del país. En enero de 2015, huelgas masivas bloquearon la producción de carbón en toda Silesia. Los empleados se enteraron por los medios de comunicación de que Kompania Weglowa iba a someterse a una reestructuración masiva. El objetivo declarado del mayor productor de carbón de la UE con 60.000 empleados: la mitad de sus 15 minas se cerrarán en los próximos cinco años.
.
Polonia genera casi el 90 por ciento de su electricidad a partir del carbón. El país aseguró así su independencia energética. Durante mucho tiempo ningún gobierno se atrevió a tocar las viejas minas de la era comunista, a pesar de que han estado en rojo durante 25 años. Pero ahora la minería en Polonia finalmente se está derrumbando. Huelgas masivas acompañan el colapso de las minas estatales: la tradición minera centenaria está desapareciendo.
130 años de minería y, de repente, todo se acabó. Al final de la larga lista de minas cerradas se encuentra Kazimierz-Juliusz. Esta mina también se cerrará por falta de rentabilidad.
.
Todo comienza en agosto de 2014. Los salarios tardan en llegar: la mina Kazimierz-Juliusz está en números rojos por 100 millones de zlotys (25 millones de euros), le debe a sus empleados 20 millones de zlotys. Es verano, y los ánimos también se están caldeando bajo tierra:
"
Sentimos que la situación financiera de la mina se estaba deteriorando día a día"
, informa Wlodzimierz, que trabaja allí como electricista de minas desde hace 27 años. Ante la amenaza de la bancarrota, él y sus amigos finalmente se niegan a volver a la superficie.
.
Una sentada de cuatro días en los polvorientos y calurosos túneles: primero tienes que atreverte. La protesta bloquea la producción. 832 mineros deciden permanecer bajo tierra ese día, a pesar del riesgo de ser despedidos por ello:
"No teníamos nada que perder, habríamos perdido nuestro trabajo de todos modos".
Aunque la situación clandestina empeora cada día, la administración inicialmente no reacciona.
.
Por último, existe un compromiso con la sociedad anónima estatal Katowicki Holding Węglowy (KHW), que también es propietaria de Kazimierz-Juliusz. La mina está cerrada. A cambio, los 815 empleados tienen garantizado un trabajo en otra de las minas del holding en la región”.
.
Pero si cierra todas las minas en un futuro cercano, ¿dónde quiere emplearlos como mineros?
.
.
En las vetas de carbón de la Baja Silesia
mentiras
la ciudad de Waldenburg, que hoy se llama Walbrzych. Allí juegan las tres novelas de la
Con razón
la aclamada filósofa polaca Joanna Bator, que nació y creció allí en 1968. En
su primera novela
"Sandberg" (2011) trata sobre un nuevo asentamiento para mineros casados, y el autor se centra en una familia
y sus vecinos
en un rascacielos
concentrado. el ay
p
Estilo de vida que sale de Walbrzych
el
hija
se convirtió entonces
tema
de ella
próxima novela "Wolkenfern" (2013). El narrador en primera persona regresa en la tercera obra de Joanna Bator, Dark, Almost Night (2016).
después de una larga ausencia
como periodista, casi profesionalmente, de vuelta a Walbrzych, donde está alojada en su antigua casa, que ha estado vacía desde la muerte de su padre.
El periodista
investigado
desde allí
Varios incidentes sin explicación, por ejemplo, en el cercano castillo de Fürstenstein, el más grande de Silesia, en el que hasta 1943 el
Inglés
La princesa von Pless, llamada Daisy, celebraba sus famosos festivales.
Pero al mismo tiempo estaba comprometida socialmente, también y sobre todo a favor de los mineros y sus esposas;
El príncipe poseía varias minas en la región
. Su
Memorias de las que son iguales
tres
publicado,
titulada Princesa Daisy
"Danza sobre el volcán".
.
Leí las tres novelas de Walbrzych de Joanna Bator de una sola vez, la más reciente, una biografía de "Daisy" de John W. Koch, publicada en 1991 por "Books by John W. Koch" para ver si el autor había leído a la princesa. no pensar en. La filósofa, que vivió en Japón durante mucho tiempo y escribió allí su primera novela sobre Walbrzych, tiene lo que Adorno llamó el "mal de ojo", que recomendaba a sus alumnos para el futuro, porque de lo contrario, en su futuro entorno laboral y de vida. - se pierden. Sin esa "mirada malvada", Joanna Bator nunca podría haber salido de Walbrzych, y de todos modos, su heroína de novela Dominika.
.
El
Las mujeres que quedaron desempleadas debido al cierre de las minas y plantas metalúrgicas ahora han convertido a la capital de Silesia, Wroclaw, en la "metrópolis europea del striptease", como informó la FAZ en 2016. mientras que la
minero desempleado,
el
en ballena
brzych
y alrededores (
también
como los mineros desempleados en algunas minas de carbón ucranianas
)
primero
en mucho tiempo abandonado
o dado de baja
Minas de carbón por cuenta propia
ge
minas
tenido
es
(llamado Biedaszyby)
vendían por quintales, uno
nueva oportunidad
encontrado
para volver a la clandestinidad ("Soy minero, ¿quién es más?"),
investigando e investigando los rumores de 2015 de que enormes cantidades de oro fueron enterradas allí hacia el final de la Segunda Guerra Mundial.
El "Tagesschau" informó
: "
Se dice que los nacionalsocialistas enterraron unas increíbles 300 toneladas de oro junto con un tren blindado en Polonia. El país ha estado en una búsqueda del tesoro durante meses. Los científicos ahora están vertiendo agua en el vino: hasta el final, no pudieron encontrar ningún rastro de la supuesta
‚
Tren dorado nazi
‚
encontrar.
Según la leyenda, la Wehrmacht escondió un tren cargado de oro bajo tierra en la Baja Silesia a principios de 1945 mientras huía del Ejército Rojo.
La ferroviaria polaca PKP recientemente taló un trozo de bosque en una vía férrea cerca de la ciudad de Walbrzych (Waldenburg) para permitir las investigaciones. Para su búsqueda, los investigadores utilizaron un dispositivo de medición que puede detectar pequeñas distorsiones en el campo magnético terrestre. También se utilizaron detectores de metales y radares de penetración terrestre. Sin embargo, los geólogos llegaron a la conclusión de que no había suficiente hierro en el suelo para poder inferir un tren. Pero todo esto ciertamente no dejará que la leyenda muera". Bueno, en el verano de 2016, los "cazadores de tesoros aficionados" vuelven a la acción: con 40 ayudantes, grandes excavadoras y un pequeño dron, están buscando el "oro" nazi. tren.” la vía férrea en el noreste de Waldenburg. Y en Internet informan continuamente en varios idiomas con videos sobre su “progreso de búsqueda” (FAZ).
.
En "welt.de" hay un video de "
Roman Janiszek” trata sobre: “Él es uno de los 40 hombres que cavan túneles de un metro de profundidad cerca de Walbrzych en Polonia para extraer y vender carbón. Al hacerlo, se arriesga a tener problemas con la policía y con su vida. "
.
El padre del narrador en primera persona de la tercera novela de Walbrzyna de Joanna Bator, un ingeniero, compraba constantemente planos secretos que supuestamente lo acercarían al "tesoro de Hitler" bajo tierra, que sospechaba que se encontraba en el extenso sistema de túneles. que pertenece al castillo de Fürstenstein, donde vivió la princesa Daisy. También se dice que su famoso collar de perlas se escondió en algún lugar cerca de Waldenburg. El sistema de túneles que comenzaba debajo del castillo, al que conducía un pozo de 50 metros de profundidad, se extendía a lo largo de dos kilómetros. Fue excavado para las SS por más de 3.000 trabajadores forzados, algunos de los cuales procedían del campo de concentración "Groß-Rosen" al suroeste de Breslau, donde también fueron encarcelados varios residentes de Waldenburg. Después de la guerra, los rusos primero requisaron el castillo y luego se convirtió en la sede de la Dirección de la Industria del Carbón.
.
De los 9000 empleados del Príncipe de Pless, 5000 eran mineros en sus minas de carbón de Baja y Alta Silesia. La asociación polaca de cooperativas laborales encontró entonces un hogar en su castillo. Desde 1971 fue la sede del Centro Regional de Deportes, Turismo y Recreación en Wałbrzych, de 1986 a 1990 la sede del Centro Provincial de Cultura y Arte 'Zamek Ksiaz' y desde 1990 es propiedad de la Ciudad de Wałbrzych como sociedad de responsabilidad limitada independiente. Según Wikipedia, todo el complejo del palacio, incluidas las terrazas, los edificios de la granja, la yeguada y partes del sistema de túneles, se hizo accesible al público.
.
Mientras la princesa Daisy realizaba un proyecto social tras otro, su marido, el príncipe Hans Heinrich XV. hizo que Pless ampliara el castillo. Recientemente tenía 500 habitaciones, lo que lo convierte en el más grande de Silesia. Y el príncipe también necesitaba eso: como casi todos los nobles de Silesia, su principal interés era la caza, y como casi todos los demás, también estaba muy interesado en que el emperador Guillermo II viniera a su castillo como invitado de caza. Y siempre venía con una comitiva tan numerosa que sólo los "magnates" con los mechones más grandes podían invitarlo. En uno de los castillos de los condes había una vitrina en el vestíbulo con un guante dentro sobre un cojín, la condesa lo había usado cuando el emperador estaba allí como invitado de caza y había sugerido un beso en la mano, su guante blanco había sido así convertirse en una reliquia. El Emperador venía a menudo al castillo "Fürstenstein" perteneciente al Príncipe de Pless, entre otras cosas porque le gustaba hablar con la Princesa Daisy, quien como inglesa no era muy servil; en algunos de sus proyectos socioeconómicos para los pobres, ciertamente encontró que él la escuchaba. Se divorció de su príncipe en 1922 y se mudó a las habitaciones de los sirvientes del castillo, finalmente a Waldenburg, donde murió empobrecida pero no infeliz en 1943. Su hijo, nacido en 1910, murió en Mallorca en 1984.
.
El renovador de una serie de fincas deterioradas de la nobleza de Silesia, Alfred Henrichs, describe en su obra biografía "Como granjero en Silesia" (que fue publicada en 2003 por la Sociedad Agrícola Alemana DLG) cómo el emperador caza tuvo lugar allí: "Apareció por primera vez [p. en el castillo del conde Johannes von Franken-Stierstorpff, que se había casado con la "hija de un multimillonario" estadounidense] algunos caballeros de la suite de caza del emperador para estudiar las condiciones en el lugar: si el terreno era adecuado, cómo era la población de caza, cómo eran las listas de disparos de los últimos años, etc. Siguió la invitación del emperador a cazar, si sus examinadores de caza le daban un informe positivo, "los siguientes inspectores eran detectives imperiales para comprobar el castillo y sus alrededores con respecto a la seguridad. Luego vinieron funcionarios de la oficina del mariscal de la corte e inspeccionaron las habitaciones destinadas al emperador en el palacio; las habitaciones para sus ayudas de cámara también debían estar en las inmediaciones. Además de su personal de caza y los detectives, los jefes o sus adjuntos y el personal auxiliar de la Cancillería del Reich, los gabinetes civil, militar y naval, que también tenían sirvientes a su paso, generalmente venían con ellos, porque la maquinaria gubernamental no estaba permitido permanecer inmóvil.
.
Ahora se hacían bocetos de los cotos de caza, en los que se consignaban los tiros individuales, las posiciones de los fusileros y, sobre todo, las del emperador. Si estos también eran aprobados por Berlín, el señor de la caza enviaba a Su Majestad la invitación final especificando los otros invitados a ser invitados. El Emperador se reservó el derecho de hacer supresiones y cambios. También se anunciaría quién ocuparía los puestos contiguos del invitado imperial, ya que ocuparlos se consideraba un honor especial. Al final hubo una comisión de los establos imperiales para inspeccionar los caballos y carruajes que se suponía que usaría el gran señor. Por si fuera poco, se trajeron caballos y carruajes desde Berlín. Así se llegó finalmente a la promesa definitiva del emperador y la determinación de la fecha de caza. [Luego se informó al “Maestro del Faisán Dorado y al Director del Conejo” cuándo y dónde debían liberar a los animales, que habían sido criados con una gran cantidad de dinero.] El faisán jugó un papel importante en Silesia.
Mientras tanto, el chef del anfitrión se puso en contacto con la cocina de la corte de Berlín para averiguar qué platos prefería el emperador y cómo debían prepararse. El cuidador y el mayordomo preguntaron en Berlín qué deseos especiales tenía el Emperador para sus habitaciones, la posición de la cama en relación con la luz, la ropa de cama, la manta, etc. Luego tuvo que averiguar qué vinos, puros o cigarrillos prefería el Emperador. , etc.
.
Inmediatamente antes de la cacería, había que acondicionar para el emperador los campos de tiro, una especie de púlpito a ras de suelo, para lo cual existían normas precisas. Inicialmente consistían en una pared frontal trenzada con ramas de abeto, y su altura, ancho y grosor se especificaron con precisión. En el lateral se adosaron dos paredes laterales, también de dimensiones fijas. Se dejarían dos ramas bifurcadas en la pared frontal, en las que el emperador podría colocar su arma. Sus dimensiones también se especificaron con precisión. Tenían que ser de madera de haya, que es la que tiene la corteza más limpia. El suelo del púlpito se levantaba unos decímetros prescritos, se rellenaba con escoria del fondo, y en la mañana del día de la caza se ponía una capa de aserrín seco para que no tuvieran los pies fríos. Los caminos de un ajetreo al siguiente estaban bordeados de ramas frescas de abeto, y dado que solo había unos pocos abetos en el área [Buchenhöh des Grafen Johannes], se trajeron varios carros de maleza de abeto desde las Montañas de los Gigantes unos pocos días antes del gran evento.
.
Como me dijeron allí Wildmeister Urner y Rentmeister Jendryssek, Wilhelm II era un tirador, aunque solo podía disparar con un brazo debido a su brazo izquierdo lisiado. Dos abrazaderas de rifle siempre estaban detrás de él. Consiguió la mejor base, por supuesto, y con frecuencia tenía el alcance más largo”. Si no, la lista de objetivos se ajustaría a su favor. Alfred Henrichs menciona la ruta tomada por el grupo de caza de cinco hombres del conde Schaffgotsch: "2500 criaturas" en un día. Después de describir los métodos económicos de la nobleza de Silesia, llega a la conclusión: "Esta forma de vida aristocrática solo era posible con un nivel de vida infinitamente bajo para la clase trabajadora".
.
El escritor silesio August Scholtis, que de adolescente encontró por primera vez un trabajo como empleado en la administración del príncipe Lichnowsky, cuenta en su autobiografía "Ein Herr aus Bolatitz" (1959) que "los ilustres huéspedes del castillo se reúnen en las últimas tardes se dedicaban a cazar corzos”. El príncipe le dijo una vez: "Si el emperador vuelve a cazar mi castillo, estaré en bancarrota".
.
El escritor Horst Bienek menciona en su libro “Abedules y altos hornos. Una infancia en la Alta Silesia", que el último emperador, "a quien le gustaba viajar al Príncipe de Pless en la antigua Alta Silesia para cazar allí en los bosques grandes, anchos y solitarios, una vez tuvo que regresar con todo su equipaje de caza porque él tuvo que atravesar los bosques empapados y arcillosos que Chausseen no podía atravesar. Es comprensible que Hitler estuviera planeando una Reichsautobahn directamente a través de toda Silesia hasta la frontera con Polonia, pero solo se completó parcialmente y luego estalló la guerra. Por cierto, se dice del Príncipe Pless que era más rico que el Emperador.
.
Además de estas absurdas cacerías de los ricos, también hay cazadores obreros y pequeños agricultores. Refiriéndose a la noble cacería del zorro, el pastor inglés James Rebanks escribe en su libro My Shepherd's Life (2016): “Para nosotros en el Distrito de los Lagos, la cacería no es un asunto elegante donde uno se pone una chaqueta roja como los antiguos condados. Aquí los trabajadores corren detrás de una manada de perros de montaña astutos a pie, pero en nuestro terreno accidentado, el zorro a menudo escapa con vida. En las carreteras más cercanas, los ancianos de ojos agudos siguen la caza desde el coche con binoculares... En mi infancia, hacia el final de la temporada de parto, los hombres se reunían de nuevo y deambulaban por el bosque para cazar cuervos, después de la agotadora semanas de trabajo, uno común otra vez, empresa social”. Dado que los cuervos están protegidos durante todo el año como pájaros cantores y la región también ha sido declarada parque nacional, la caza de cuervos allí probablemente solo se llevará a cabo en secreto y por individuos hoy.
.
La colección de ensayos "Alphabet of Polish Miracles" (2007) menciona bajo la entrada "Cuervos" que los grajos eran disparados constantemente y en masa, especialmente en Silesia, por cualquiera que tuviera un arma. Guntram Vesper informa algo similar en su novela "Frohburg" de la antigua área restringida de Wismut en las Montañas Metálicas. Allí los guardias de seguridad alemanes, que poco antes habían sido soldados de la Wehrmacht, se alegraron cuando los rusos los equiparon con rifles y finalmente les permitieron disparar de nuevo en lugar de escribir informes aburridos: a los cuervos, que estaban preocupados por la cantidad de basura que había tirados por ahí y arrastrados por los arroyos y alcantarillas habían aumentado enormemente.
.
Recientemente, el derribo de "pájaros cuervos", esta vez en el Medio Oriente, fue un tema,
allí
respondió
es decir
El ex piloto estadounidense de drones Brandon Bryant ante el "Comité de Investigación de Inteligencia" cuando se le preguntó si el
durante operaciones con drones
Las personas asesinadas en violación del derecho internacional eran "casos individuales" o si ese era el "caso normal": "Bastante. Tres señas de identidad: hombres en edad militar. Luego cuervos y cuervos. Estas eran mujeres y
Chica
. En caso contrario, hombres en edad militar, es decir, mayores de 12 años. D
un
eran objetivos legítimos".
.
.
El sistema de pozos de las minas de carbón en Waldenburg y sus alrededores fue una vez el punto de partida de una película de trabajadores en la que un accidente minero que tuvo lugar allí se convirtió en un guión en Berlín, por el sobrino nieto del anarco ruso. -príncipe Peter Kropotkin: Conde Alexander Stenbock- Fermor. Inicialmente fue voluntario en el "Baltic Landwehr" blanco; en 1920 se fue de Riga a Alemania, donde comenzó a estudiar ingeniería. Como estudiante trabajador, conoció a mineros en el área del Ruhr, tiempo durante el cual cambió de anticomunista a comunista y se convirtió en escritor, y un poco más tarde se convirtió en miembro de la Liga de Escritores Revolucionarios Proletarios. En 1928 publicó su informe “Mis experiencias como minero” (se pueden encontrar extractos en el volumen 1 “Somos la Guardia Roja” 1980), también escribió “Alemania desde abajo. Viaje por la provincia proletaria” (1930). Tres años más tarde fue arrestado, según Wikipedia, "cuando la colonia de artistas en Berlín-Wilmersdorf fue registrada en el curso de una redada importante. En 1945 fue nombrado alcalde de Neustrelitz. En 1947 se convirtió en jefe de redacción de la nueva editorial 'Volk und Welt'. Trabajó como guionista para DEFA, incluso en su película "Grube Morgenrot". La trama de esta película se remonta a hechos reales de 1930 en Waldenburg, Silesia.
.
Gran parte de la película no se rodó en Waldenburg (o Walbrzych) en 1947-48, sino en las minas de Estav en Zwickau y Gottessegen en Oelsnitz. Muchos extras en la película eran mineros. 'Grube Morgenrot' fue la primera película de DEFA centrada en los trabajadores, se estrenó en 1948:
"
Poco después del final de la
Segunda Guerra Mundial
miente el
Waldenburger
La mina de carbón Dawn se derrumbó. El trabajador Wagner recibió permiso de la potencia ocupante para reabrir la fosa bajo la dirección de los trabajadores. Los ex mineros del pozo se reúnen emocionados en el sitio del pozo. Wagner es nombrado por unanimidad encargado del foso, pero siguen esperando al camarada Rothkegel, de los muchos
Amigo
fue un gran modelo a seguir en el pasado. Cuando un poco más tarde un joven trabajador expresó dudas sobre si los trabajadores podrían manejar un pozo solo, los compañeros mayores le contaron cómo se había presentado una situación similar en 1931.
.
El año 1931: El
Crisis económica mundial
gobierna el país y no se detiene en la minería del carbón. Debido a que el pozo "Morgenrot" produce muy poco carbón y, por lo tanto, ya no es rentable, debe cerrarse. Los mineros se rebelan contra el cierre previsto y por tanto el despido. El director de las plantas solo ve una salida: con los mismos costos de operación, se debe extraer más carbón.
El
El trabajador Wagner tuvo uno antes
Máquina rebanadora
Evolucionado para extraer más carbón en menos tiempo. Sin embargo, también aumenta el riesgo de
Estallido de carbonatación
, lo que supondría un peligro mortal potencial para los mineros subterráneos. Ernst Rothkegel tomó la decisión de utilizar la máquina cortadora, que fue prohibida precisamente por el peligro para la vida humana.
.
Rothkegel acaba de ser entrenado como escalador y ha regresado al foso de Morgenrot. Inicialmente está en contra del uso de la cizalla. Sin embargo, cuando su hermana embarazada Hertha y su amigo, el amigo Fritz, intentaron suicidarse ante la inminente pérdida del trabajo, Rothkegel se dio cuenta de lo importante que era mantener el trabajo en el pozo para todos los amigos. Está de acuerdo con el uso de la máquina de corte. Las cifras mineras de carbón aumentan en muy poco tiempo. Un día, cuando se supone que Fritz, exhausto, debe hacerse cargo de la supervisión de la lámpara de un minero, que puede usarse para detectar una posible erupción de ácido carbónico, se derrumba poco tiempo después junto a la lámpara. Ernst Rothkegel solo se dio cuenta de esto cuando ya era demasiado tarde: 151 mineros perdieron la vida en la repentina erupción de ácido carbónico, incluido Fritz. Rothkegel, por otro lado, puede salvarse.
.
El sacrificio de los mineros es en vano: la dirección decide cerrar definitivamente la mina, lo que será ejecutado por la policía de obras. Los trabajadores, sin embargo, resisten el desalojo del sitio y se retiran bajo tierra, donde inician una huelga de hambre. El sitio de la fábrica en sí está ocupado por las esposas y los hijos de los trabajadores. La acción de los trabajadores despertó interés en todo el país y numerosos periódicos informaron sobre ella. Los directores del pozo ven en peligro una posible subvención de 20 millones de Reichsmarks para pozos rentables debido a los informes negativos y finalmente deciden simplemente entregar el pozo a los trabajadores. Si bien los mineros se sienten victoriosos, Ernst Rothkegel sabe que operar el pozo no será factible para los trabajadores. Intenta disuadir a los amigos de hacerse cargo del pozo, pero ahora lo ven como un oponente. El va.
.
En 1945, los mineros ahora saben que Rothkegel tenía razón, ya que solo pudieron mantener el pozo durante 71 días antes de que tuviera que cerrar debido a la falta de fondos. Rothkegel, que estuvo preso en un campo de concentración bajo los nazis por su actitud socialista, vuelve a su antiguo foso "Morgenrot". Habla con los amigos: esta vez apoya la toma del pozo por parte de los trabajadores porque es una toma real y no un regalo mal intencionado. Además, todos los pozos están ahora en manos de los trabajadores. El carbón, por otro lado, es un producto útil, ahora más que nunca”.
.
.
Oro de los Cárpatos
Eva Konzett informa en la revista para informes "weltseher.de":
"
La empresa minera canadiense Gabriel Resources se mudó a la aldea transilvana de Ro en la década de 1990.
p
ia Montana en las Montañas Apuseni, una estribación de los Cárpatos. Aquí, a 430 kilómetros de la capital rumana, Bucarest, el inversionista ha estado prometiendo a la comunidad empobrecida un futuro dorado desde entonces. Ojalá sacrificaran sus montañas por una mina. Para algunos, los canadienses vienen como último recurso, otros no creen en las untuosas palabras. Sorin Jurca pertenece al segundo grupo. El vecino no. En Roṣia Montana esto significa la prohibición de amistades durante años. La pérdida de compañeros y el silencio en las familias.
.
Los depósitos de oro y plata más grandes de Europa todavía se encuentran en la roca alrededor de Rosia Montana. Ya en la antigüedad, la gente abrió túneles en la montaña aquí. [La población allí fue esclavizada por los romanos para la minería, entre otras cosas, Rumanía aún hoy siente cierta proximidad con Italia.] En la Edad Media, la mitad de Europa conocía el oro de Oriente. Siglos después, los mineros de Roṣia Montana luchan por la gloria de los Habsburgo. Solo en el período entre las dos guerras mundiales la gente de Rosia Montana se esclavizó por sus propios medios antes de que las minas fueran nacionalizadas bajo el régimen comunista.
.
Pero incluso el comunismo no arrebata todos sus tesoros de la montaña. Se estima que 3.000 toneladas de oro y 1.600 toneladas de plata aún permanecen inactivas en la región. Gabriel Resources los está apuntando. En una empresa conjunta con el estado, Roṣia Montana Gold Corporation (RMGC), los canadienses quieren perforar la montaña con cianuro. Los metales preciosos están valorados entre $ 7 mil millones y $ 30 mil millones, dependiendo del precio del oro, según varias estimaciones. A fines de la década de 1990, la empresa conjunta recibió su primera licencia de minería a cielo abierto. En 2002 se presentó el primer plan de desarrollo.
.
Pero los aldeanos temen al cianuro, que se supone que lava el oro de la piedra. No creen sin reservas en las promesas hechas por RMGC, que hablan de estándares ambientales en sus folletos brillantes. Conoces el poder letal del cianuro.
.
El muro de presa del tanque de tratamiento, en el que se recogen los lodos que contienen cianuro, debe tener más de cien metros de altura. Una cuenca similar se rompió en 2000 en Baia Mare, a 200 kilómetros de distancia. El cianuro, aunque en concentraciones más altas de lo previsto en Roşia Montana, envenenó el suelo y las aguas subterráneas. Fue uno de los mayores desastres naturales en el sureste de Europa.
.
En 2013 todavía hay alrededor de 30 familias que se resisten a vender sus casas. Pero 30 familias son suficientes para retrasar el proyecto. Porque según la ley rumana existente, no pueden ser expropiados por una empresa privada. Un escollo que el gobierno socialdemócrata, a pesar de su propio esfuerzo, no puede salvar. Este año ha llegado varias veces al vacío parlamentario con sus proyectos de ley favorables a los proyectos, porque algunos no se adhieren a la presión de las facciones cuando miles de rumanos salen a la calle.
.
La gente se está manifestando por la protección del medio ambiente y contra el proyecto y las maquinaciones que sospechan están detrás de él. Se filtran los millones de euros que RMGC invierte en campañas publicitarias a nivel nacional. Los rumanos reciben cada vez menos el mensaje en blanco y negro de progreso o colapso en las montañas Apuseni estructuralmente débiles. Rara vez Bucarest ha visto más ciudadanos reunidos.
[Recordemos: Los mineros fueron materialmente privilegiados en tiempos socialistas, en
Bucarest
En el período previo al cambio, tomaron medidas militantes contra los "críticos del régimen de Ceaucescu".]
.
El recién elegido presidente rumano, Klaus Iohannis, ya describió el proyecto el verano pasado como una "privatización fallida" que solo beneficia al inversor. El soporte suena diferente. El inversionista ya ha amenazado con una demanda por valor de miles de millones.
“
.
El foro "stop-ttip.org" informa: "
La batalla por Ro
p
ia Montan
un
pasa a la siguiente ronda: el 21 de julio, el grupo minero canadiense
Recursos de Gabriel
uno
Solicitud
presentado ante el CIADI (Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones del Banco Mundial) para procedimientos de arbitraje contra Rumania. La disputa sobre la mina de oro planificada en Roșia Montană, Rumania, ha alcanzado un nuevo nivel”.
.
Escribir sobre ello
"
power-shift.de": "
Representado es Gabriel Res
fuentes
Por cierto, en su demanda contra Rumania, por parte del bufete de abogados White & casos. La oficina es una vieja mano.
en
Reclamación de arbitraje inversor-estado
n (
ISDS
)
Y representó 39 juicios ISDS solo en 2014. Uno de los
cantidades de compensación más altas
En general, la firma de abogados estuvo involucrada en una demanda presentada por una empresa minera de oro canadiense contra Venezuela. Eso no augura nada bueno para el caso de Gabriel Res.
fuentes
contra Rumanía.
.
Para hacer posible la mina, el parlamento debe aprobar una nueva ley. Poco antes de la votación de esta ley en noviembre de 2013, el CEO de Gabriel Res., Jonathan Henry, Rumania ya estaba amenazando con un reclamo de arbitraje inversor-estado (ISDS) si se impedía la mina. Aquí nombró la posible suma de cuatro mil millones de dólares que podría exigirse como indemnización. Eso sería alrededor del dos por ciento del PIB de Rumania y corresponde al presupuesto anual del país para la educación. Sin embargo, este intento de intimidación no fue escuchado ante la presión pública generalizada: el parlamento rechazó la nueva ley y la mina de oro estaba muerta por el momento.
.
Aún no está claro sobre la base de qué acuerdo bilateral de protección de inversiones (TBI) se presentará una demanda. El TBI entre Rumania y Canadá sería obvio. Sin embargo, el acuerdo entre Rumanía y los Países Bajos también sería posible, ya que Gabriel Res. tiene una sucursal en los Países Bajos. El grupo probablemente examinará exactamente qué TBI es más ventajoso para él. Tampoco hay información sobre qué cláusula se invocará en la demanda. Sin embargo, la cláusula de "Trato justo y equitativo" es concebible, es decir, trato justo y equitativo (FET). Esto permite a los inversores una interpretación muy amplia de lo que es "equitativo y equitativo". Por esta razón, las corporaciones invocan con frecuencia la cláusula FET en sus demandas y tienen especial éxito con ella: el 75 % de las demandas ganadas por corporaciones estadounidenses se basaron en una violación de la cláusula FET”.
.
.
El Salvador Oro
Svenja Riebow informó en "amerika21.de" sobre una empresa minera que está demandando a El Salvador: "El gobierno de El Salvador detuvo los proyectos de extracción de oro debido a los graves daños ambientales. Grupo presenta demanda en tribunal de arbitraje. El grupo minero canadiense-australiano OceanaGold está demandando al estado de El Salvador en el Tribunal de Arbitraje del Banco Mundial (CIADI) por $301 millones en compensación. La razón aducida por la empresa multinacional es la negativa del gobierno a otorgar un nuevo permiso minero y las ganancias que ha perdido como resultado. La decisión del tribunal arbitral se espera para las próximas semanas.
.
Según la organización de base salvadoreña CRIPDES, la extracción de oro en El Salvador ya ha envenenado el 90 por ciento del agua potable. Ahora "la gente debe pagar para proteger su agua potable", según Bernardo Belloso, titular de CRIPDES, en un comunicado de la Iniciativa Cristiana Romero (CIR).
.
Los opositores a la minería critican principalmente la contaminación del agua y del medio ambiente causada por la extracción de oro y señalan el derecho de la población local al agua potable. La gente de las comunidades afectadas también rechaza la minería aurífera. En los referéndums de marzo, tres de estas comunidades votaron en contra por clara mayoría. En 2009 el gobierno congeló todos los proyectos mineros activos”.
.
.
Colombia Oro
La revista de Internet "finanzen100.de" informa:
Una empresa estadounidense quería extraer oro de la selva tropical. El gobierno de Colombia lo prohibió y ahora está siendo demandado por 16.500 millones de dólares.
.
Colombia nos está dando un amargo anticipo del lado oscuro de los acuerdos de libre comercio como TTIP o CETA en estos días. Los sudamericanos tienen acuerdos similares con EE. UU. y Canadá, y ahora podrían costarles muy caro.
.
Porque la empresa estadounidense Tobie Mining and Energy y la empresa canadiense Cosigo Resources están demandando al Estado colombiano por 16.500 millones de dólares por daños y perjuicios, porque no se les permite extraer oro en la selva tropical.
.
La demanda ante un tribunal estadounidense no es tan ridícula como parece a primera vista. Según sus propias declaraciones, las dos empresas habían solicitado una concesión minera en un área de la selva tropical cerca de la frontera con Brasil en 2007. Dicen que también obtuvieron esa concesión en diciembre de 2008. Sin embargo, tomó hasta abril de 2009 para la elaboración escrita final. Luego hubo un "retraso inexplicable de cinco meses" antes de que finalmente se firmara el contrato en octubre de 2009.
.
Lo estúpido: mientras tanto, el gobierno de Colombia había declarado el área cerca de la frontera como parque nacional, lo que prohibió todas las actividades mineras en él.
.
Las corporaciones ahora sienten, en primer lugar, que se han burlado de ellas, algo por lo que difícilmente se les puede culpar, y en segundo lugar, que les han estafado sus ganancias. Después de todo, se habían prometido grandes ganancias de las minas.
.
Por esta razón, ya han demandado por daños y perjuicios en varios tribunales colombianos, pero finalmente fueron derrotados por la Corte Suprema. Los tribunales no encontraron irregularidades por parte del gobierno.
.
Así que ahora las corporaciones se presentan ante un tribunal estadounidense. El tratado de libre comercio con Colombia les permite hacerlo, pero la suma que piden es atrevida: quieren 16.500 millones de dólares o al menos obtener la concesión.
.
La demanda no justifica exactamente la suma, solo pretende reflejar "el valor justo de mercado del proyecto", aunque ni siquiera se ha construido.
.
La demanda se presentó en febrero. Ahora se hizo público porque los periodistas colombianos habían solicitado información al gobierno, que luego tuvo que divulgar todos los procesos en el marco de los tratados de libre comercio. El gobierno aún no se ha pronunciado sobre el caso.
.
.
Perú oro
En Cajamarca, al norte de Perú, las mujeres indígenas protestan contra la mina local de cobre y oro "Conga", el gobierno con sus unidades armadas por supuesto está en contra de ellas, pero las mujeres, que temen el envenenamiento de sus fuentes de agua, no No te rindas y además tendrás soporte nacional e internacional en el sitio. También enviaron una delegación a la capital, Lima, para influir en los políticos responsables allí y llamar la atención pública sobre su problema. El grupo estadounidense Newmont Mining Corporation -en el lado opuesto- promete invertir allí 150 millones de dólares. La empresa minera de Colorado opera minas de oro en todo el mundo y es considerada la segunda empresa más grande de la industria. Parece que no puede tener suficiente de eso.
.
Minas de salitre chilenas
Hasta el descubrimiento de la síntesis de amoníaco de Haber-Bosch, el salitre era la única fuente de grandes cantidades de compuestos nitrogenados, especialmente para fertilizantes de nitrato y para la fabricación de explosivos y municiones, de los cuales cada vez se necesitaba más. Se envió a todo el mundo. Según Wikipedia, por lo tanto, hubo “conflictos sobre esta materia prima hasta el siglo XX, por ejemplo, la guerra del nitrato en América del Sur de 1879 a 1884. Varios levantamientos campesinos en Hotzenwald llevaron a los disturbios por el nitrato en los siglos XVIII y XIX. La promesa del salitre, un contrato entre Carl Bosch y el Comando Supremo del Ejército de 1914, estaba destinado a permitir la producción sintética de salitre a escala industrial.” Cuando esto también tuvo éxito en otros lugares, la producción de salitre en Chile cayó al punto que cada vez más se abandonaron más minas de salitre.
.
En el desierto chileno de Atacama se extrajo y se sigue extrayendo cobre, plata y, sobre todo, salitre. El autor chileno Hernán Rivera Letelier ha escrito varios libros sobre los asentamientos mineros. Uno se llama "Alabanza a una puta". Se trata de las prostitutas en los pueblos salitreros del norte de Chile. Allí la ramera compartía habitación con uno de los salitreros. Tiene que follársela gratis. Los días de pago, cuando había cola fuera de su habitación, dormía en otro lugar. Al igual que las huelgas de los impresores del “Tagesspiegel” de Berlín Occidental, a las que las prostitutas de Potsdamer Straße concedieron luego una reducción de precios, los trabajadores del salitre también pudieron escribir a las “chicas de la Pampa” en el conflicto laboral. Letelier pasó 43 años en el desierto de Atacama, donde, según la propaganda, “experimentó de primera mano el declive de la industria salitrera chilena”.
.
En Alemania existía la profesión de trabajador del salitre: raspaba el salitre de las paredes y debajo de los pisos de los establos de los granjeros, y el estado también lo comisionaba para hacer esto, para disgusto de los granjeros. El salitre era importante para la pólvora. Un miembro de la familia Salpeterer fundó más tarde el "Saliter-Molkerei", que rápidamente se hizo conocido por sus "productos lácteos perecederos" y ahora es el más antiguo de Baviera. Ahora también tiene un banco, el más pequeño de Baviera.
.
.
Zona minera de lignito de Lausitz
Volker Brauns
Penúltimo
trabajo
"
artesanía
o el libro de turnos de Flick de Lauchhammer
“ (2008) se basó en el diario de lignito en Lusacia, se trata de las medidas de creación de empleo (ABM/MAE) para el reparador Flick de Lauchhammer y su joven nieto desempleado Ludwig, un fanático del heavy metal. A pesar de ser engañados por la oficina de empleo (trabajos de un euro), los dos se llevan bien: desde el pueblo de Horno en Lusacia, que ha resistido sin éxito su demolición, a los "parados felices" en Volksbühne a la brigada de cosecha polaca en Toscana: 48 “Schwanke” en total – hasta que el viejo maestro de los promedios finalmente se mete en el foso (“el tiempo ha llegado a su fin para él”) – y otro “experto entra 'silenciosamente' en la Agencia de Empleo del Norte” y el “ Se prende fuego a la mesa del empleado con un bidón de alcohol de 5 litros. Luego sufre un shock; pero el autor no confía en este medio”, concluye Volker Braun.
.
Cuerno
Incluso antes de la reunificación, hubo resistencia a la destrucción del pueblo sorabo de Horno en Lusacia por parte de las excavadoras de lignito de Vattenfall. Se hinchó cuando los políticos de Brandeburgo, especialmente Stolpe, prometieron a la gente de Horno: "Si no te quieres ir, entonces tampoco tienes que hacerlo". El léxico fue incluso Adiós Horno, lo que despejó el camino para su derribo. Los argumentos se basaban en el empleo y la seguridad energética. Sin embargo, el movimiento de resistencia creció. Los conservacionistas colocaron a Horno bajo protección de monumento. Los discursos de solidaridad llegaron de la India a América del Sur.
Pero también hubo lo contrario: Por ejemplo, los mineros de la mina a cielo abierto de lignito demostraron con su sindicato
IG BCE – Unión Industrial
Minería
, química, energía
contra la negativa del Hornoer a de
r Minería de lignito
para sacrificar.
Después de que los aldeanos hubieron tomado casi todos los pasos legales, se dieron por vencidos y, a excepción de la pareja de ancianos jardineros Domain, se reasentaron ellos mismos: a Neuhorno cerca de Forst, el civil y el soldado muertos de los dos cementerios de Horno también llegaron allí. La iglesia fue volada. Pero los dominios -junto a su inquilino: el escritor inglés Michael Gromm- no cejaron en la lucha. El abogado de Vattenfall en Leipzig amenazó: "¡También podemos mover otros hilos!"
.
La historiadora Anjana Shrivastava dijo que este es el "Fausto" más puro que se está representando: "Fausto 2" se estaba representando en Weimar en ese momento. El director responsable de Wessi hizo que las últimas víctimas del pacto con el diablo, Filemón y Baucis, aparecieran como "dos jubilados orientales que se lamentan". En la versión original de Goethe, se trata de una pareja de ancianos que ha acogido a un joven excursionista: Desafortunadamente, su casa y su tilo se interponen en el camino de una gran intervención fáustica en el paisaje, es decir, no directamente en el camino, pero la pequeña propiedad perturba la visión de Fausto de su "canal recto" y su paisaje de orilla artificial. Por eso quiere que se implemente: "También puedo ver el nuevo apartamento/ Que encierra a esa pareja de ancianos/ Que, sintiendo magnánima paciencia,/ Que disfruta feliz de los últimos días".
.
Pero los dos ancianos y su nuevo inquilino no quieren irse. Faust llama enojado a Mephisto, quien inmediatamente trae consigo una pandilla de tres matones. Después de poco tiempo, puede informar con orgullo al cliente de la finalización, aunque un poco arrepentida: "¡Perdóname! No fue amistoso./ Tocamos, tocamos,/ Y nunca se abrió..."
.
Para acortar una larga historia, simplemente prendieron fuego a la cabaña de los jubilados. Este cayó víctima de las llamas, se desmayó, mientras que el joven vagabundo se defendió con todo lo que tenía, razón por la cual tuvieron que apuñalarlo más. Faust maldice al escuadrón de asesinos y grita: "Quiero un trueque, no quería un robo".
.
El coro, el Bild-Zeitung, responde: "La vieja palabra, la palabra resuena:/ ¡Obedece voluntariamente a la fuerza!/ Y si eres audaz y te mantienes firme/ Atrévete a la casa y al patio y - tú ." A medianoche, comienza una gran autocrítica faustiana, que termina con su muerte en brazos de los lémures y una última visión utópica de una comunidad viva: "Quisiera ver tal enjambre / En terreno libre con gente libre De este Two-liners sobre el "fin de la historia" más tarde hizo de la RDA un eslogan grabado en piedra para su programa de reconstrucción socialista en Stalinallee de Berlín. Pero eso es ir demasiado lejos... Entonces también habría que mencionar lo que dijo un comité de empresa de los mineros de potasa en Bischofferode, Turingia, al final de su resistencia al cierre del pozo: "No se ve bien . ¡Esto es un llamado drama aquí!”
.
Así fue en Horno: los dominios finalmente tuvieron que ceder y dejarse reubicar. Una empresa encargada por Vattenfall había talado previamente todos los árboles frutales de su jardín, "por error", como explicó la compañía eléctrica sueca. En una entrevista, el diario Bild preguntó descaradamente: “¿Qué vas a hacer con todo ese dinero, Her Domain?”.
.
El 2 de noviembre de 2005, se llevó a cabo la última ronda en la lucha por la preservación del pueblo sorabo de Horno ante el Tribunal Administrativo Superior de Berlín. Es para dar paso a la explotación de lignito del grupo sueco Vattenfall. La mayoría de los Hornoer ya habían sido reasentados y sus casas destruidas. Solo la pareja de jardineros Domain y su inquilino Gromm se negaron a aceptarlo. Querían llegar hasta el Tribunal Constitucional Federal si era necesario, pero el 2 de noviembre Werner Domain luego acordó un acuerdo. Recibió 330.000 euros por su finca, que tenía hasta el 24 de noviembre. tuvo que desalojar. Él y su esposa Ursula se mudaron a una pequeña casa en Mulknitz cerca de Forst.
.
Mientras tanto, su inquilino Michael Gromm compiló un informe completo sobre la resistencia de 13 años del Hornoer. Su conclusión es: “No existe una tutela judicial efectiva para los afectados porque llega demasiado tarde. Y los jueces le dan más importancia a la Ley Federal de Minería que a la Ley Básica. Las causales de expropiación en la Ley Federal de Minería no se acercan a cumplir con los requisitos del artículo 14 de la Ley Orgánica (derecho de propiedad) para la expropiación, especialmente si ésta se realiza a favor de una empresa minera privada. Todo el procedimiento es solo un montaje”.
.
.
Tras la reunificación, el parlamento de Brandeburgo aprobó una "ley soraba" que garantizaba la "protección de asentamiento" de esta minoría eslava, que ya había perdido más de 70 pueblos a causa del lignito, pero poco después también se aprobó una "ley Horno". .pasó que hizo posible que la compañía de lignito de Lusatian destruyera el pueblo de todos modos.
.
La compañía eléctrica Vattenfall anunció en 2015 que tiene la intención de vender sus minas de lignito y centrales eléctricas en Lusacia. El RBB informó en 2016: "Las dos empresas checas Chech Coal y EPH han presentado ofertas de compra concretas por Vattenfall; se desconoce el monto. La mayor parte interesada en la República Checa, CEZ, no presentó una oferta con referencia al futuro incierto del lignito en Alemania, pero dijo que estaba lista para más conversaciones.
.
La única parte alemana interesada, STEAG de Essen, entró en el proceso con una idea diferente. Aquí también se rechaza una compra de Vattenfall, pero STEAG quiere actuar como administrador de una fundación privada que podría incluir las minas a cielo abierto y las centrales eléctricas de Vattenfall. El patrocinador sería un fondo australiano. El primer ministro de Brandeburgo, Woidke, espera que la empresa estatal sueca tome una decisión rápida... Según información del Süddeutsche Zeitung, los beneficios que todavía se pueden obtener del carbón de Lausitz se destinarán a proyectos relacionados con las energías renovables mediante esta base Además, los miles de millones para el procesamiento posterior del lignito deberían generarse sin destruir los aproximadamente 8000 puestos de trabajo en Brandeburgo y Sajonia.
.
Entre los Hornoern que fueron reubicados en Forst como el distrito "Neu-Horno", no solo los viejos están muriendo, sino también los jóvenes, de manera alarmante, como me dijo un empleado del Museo Sorbs en Bautzen, que juega en una orquesta que toca ocasionalmente en el centro comunitario de la aldea Neuhorno. Por el contrario, el Westberliner Morgenpost 2007 informó sobre Neu-Horno:
"
Neu-Horno en el borde de Forst muestra cuán relativamente rápido la primera generación expulsada puede adaptarse a las nuevas condiciones: un reasentamiento no lejos de las áreas de abandono actuales. Horno también fue noticia en ese momento. Atterwasch, Kerkwitz y Grabko no son casos únicos. Por el contrario, la "Lista Roja de la patria quemada", como llama el BUND a su lista, muestra 130 pueblos que fueron víctimas de las excavaciones de Vattenfall o en el oeste, en NRW, Rheinbraun - asentamientos con "continuidad de asentamiento, algunos de que tiene miles de años". . Entonces, Horno, el nuevo asentamiento que es tan moderno como también parece estéril, ¿como una lección objetiva para poner en perspectiva el dolor en Atterwasch y sus alrededores?
.
No hay posibilidad de eso en este momento [con los residentes de los otros pueblos que van a dar paso a la próxima mina a cielo abierto de lignito]. La mayoría está llena de ira por el destino que parece haberles tocado con la severidad del Antiguo Testamento. El impacto de la decisión tomada recientemente entre la política estatal y la empresarial es profundo. Quiere recurrir a todos los antídotos imaginables. Ya existen los primeros ocupantes ilegales de árboles. Para el verde un alimento encontrado, todo el asunto. Y por mucho que la mayoría de los residentes se asocien con ellos como ocupantes ilegales de árboles, no creen en su eficacia, al igual que no creen que las hondas sean suficientes para ahuyentar a los leones o tigres hambrientos. Es esta impotencia lo que hace que la gente sea tan mala. "La reserva natural cercana con un sinfín de lignito permanece intacta para algunos pájaros viejos", se queja un jubilado de Grabko, "pero a los humanos nos pueden ahuyentar como perros". La venganza se está extendiendo. Todavía no hay prohibición de construcción; entonces se hacen cambios, adornos - aumentos de valor. Por supuesto que sabes que Vattenfall será generoso. Lo sabes de Neu-Horno, donde se creó un estanque específico para 130 supuestos pescadores, que originalmente no estaba previsto, así como un carril muy moderno para los jugadores de bolos. Supuestamente, esta medida costó a Vattenfall 150 millones de euros, una suma que la compañía no comenta. Pero se puede ver el lujo. En lugar de cercas viejas y destartaladas, se colocaron cercas nuevas de hierro forjado, negras a la moda; en lugar de techos convencionales, costosos paneles con tecnología solar sofisticada. Y todas las casas bonitas. Incluso el cementerio fue reubicado. Visualmente, sin embargo, este nuevo Horno no es un placer para el viajero que vive de la primera impresión: un lugar como Legoland, sin pátina, sin estilo, sin atmósfera y con estilo; creado artificialmente, no cultivado: sin posada de pueblo, tienda y publicidad.”
.
No sólo los horneanos murieron y están muriendo. La invitación al funeral decía: "Queridos amigos de Michael Gromm, la mayoría de ustedes ya han oído que murió el 31 de octubre. 2015 murió en paz en el Diakonie-Hospiz Lichtenberg. Su entierro tendrá lugar en el Cementerio Francés II. Michael ha unido a muchas personas maravillosas: en la vida, en la lucha y ahora, en la muerte. Queremos celebrarlo por eso”.
.
Este inglés de 65 años, que murió de cáncer, trabajaba inicialmente para un inspector de impuestos en Soho. En Alemania, luego estableció su propio negocio con una escuela de idiomas cerca de Heidelberg. Cuando su empresa quebró, se mudó a Berlín. Vivía de las traducciones. No era raro que tradujera informes complicados de expertos ambientales. No tenía seguro médico, por lo que si era necesario lo trataban en el hospital de la Bundeswehr. De Berlín se trasladó a Guben. Allí se enteró de la resistencia de los Hornoer, a los que se unió. Al hacerlo, descubrió más o menos incidentalmente que descendía de los sorabos, muy cerca del otro lado del Neisse, lo que un tribunal confirmó más tarde. Michael Gromm organizó la protesta entre los estudiantes de Potsdam, se puso en contacto con los partidos allí y pronunció discursos en las reuniones. El Hornoer incluso apeló al rey sueco. El lignito de Lusacia ahora pertenecía al grupo sueco "Vattenfall" y, según su título, Carl XVI Gustaf también era "Rey de todos los sorbos y wendos". Luego se separó de este título. Pero los Verdes suecos incluyeron a Horno en la agenda del parlamento. Después de eso, la televisión sueca llegó a Horno. También entrevistaron a Michael Gromm, quien organizó una manifestación en Horno. Para entonces el pueblo casi había sido excavado y el cementerio trasladado. Solo la pareja de viejos jardineros Domain todavía opuso resistencia al continuar demandando, junto con su inquilino Gromm. De hecho, Michael vivía en un bonito apartamento en Dunckerstrasse. Allí ganó su dinero con traducciones y lo gastó en libros sobre Hornoer. El último se llamaba "Horno. Isla carbonizada de la resistencia". Marina Achenbach escribió en su reseña de "Friday": "¿Con quién se metió Gromm, junto con el pueblo a veces vacilante? Con el gobierno estatal, los partidos, los tribunales, los sindicatos, la Rheinische RWE, la industria energética de Brandeburgo y, más recientemente, Vattenfall". Sobre el desarrollo de Gromm allí, escribió: "Se convierte en un ciudadano honorario de Hornos, adquiere un prado triangular , un cruce de caminos en el pueblo con tres arces, descubre a su antepasado sorabo, el Müller Gromm, en el antiguo pueblo sorabo de Niemaschkleba en Polonia, afirma con éxito su reclamo de una patria en los tribunales y se convierte en portavoz de la 'Alianza Horno', que consiste en grupos que apoyan a Horno”. Cuando se pierde la batalla y la gente de Horno se muda a sus nuevas casas construidas por Vattenfall en “Neuhorno” cerca de Forst, él se retira por completo a Berlín. Sin embargo, junto con un argentino y yo, visitó los dominios restantes una vez al mes, hasta que finalmente se mudaron (después de que su jardín fuera destrozado). A Michael le gustaba cocinar, de vez en cuando me invitaba a hacerlo. De lo contrario, nos reuníamos regularmente en un bar de vinos en Helmholtzplatz. Luego irregularmente y finalmente nada. Primero me enteré de su enfermedad por el dueño del restaurante, luego de su muerte. Donde Horno estaba en una montaña rodeada de bosque, hoy hay un gran agujero. El cese políticamente forzado de la extracción de lignito llegó demasiado tarde para Horno.
.
.
Julio de 1997: "Hago las paces", cantaba el conductor de excavadoras Gerhard Gundermann de Hoyerswerda en 1993, "con cada samurái, con cada kamikaze/con cada pueblerino verde y también con cada calvo/que no puede mejorar el mundo pero quiero/con cuchillos demasiado cortos en noches demasiado largas”. Como en muchas regiones en declive, las expectativas, incluso en Lusacia, se centraron inicialmente en el ascenso del equipo de fútbol local. FC Energie-Cottbus es uno de los pocos clubes de fútbol profesional que quedan en el Este. Con una "línea directa", una "tienda de artículos para fanáticos" y el último entrenador nacional de la RDA, Eduard Geyer, como entrenador destacado: "La gente aquí", dice, "todo tuvo que trabajar duro, por lo que también quieren ver un trabajo honesto". en la cancha". .
.
La mina a cielo abierto Cottbus-Nord cerca de Dissenchen: aquí es donde se encuentra el campo de entrenamiento FC Energie-Cottbus. La mina a cielo abierto se convertirá en el área recreativa y de excursiones local “Cottbuser Ostsee”, a partir de su inminente inundación. La Exposición Internacional de Construcción (IBA), que participó recientemente en el rediseño del área del Ruhr, ya ha dibujado el lago, incluidas las costosas propiedades inmobiliarias en la costa, en su mapa del nuevo "País del Príncipe Pückler - 2000 a 2010". La "Expo 2000" de Hannover la incluyó entonces en su lista de "regiones de correspondencia". La conversión del paisaje posterior al lignito en un distrito lacustre de Lusacia con terrenos en la costa que se espera que se construya es el último intento de capitalización en esta región por el momento, como un proyecto a gran escala. Cuesta 1.200 millones anuales y se basa principalmente en ABM o SAM (medidas de ajuste estructural), con los mineros que se han quedado sin empleo y los que lo estarán. "La agitación que ocurrió allí en solo unos pocos años tomó más de 40 años en el área del Ruhr", dijo el ministro de Medio Ambiente de Brandeburgo, Mathias Platzeck, en 1996. La Expo habla de "transformación". Respecto a 3: Un estudio de la TU Dresden, que examinó, entre otras cosas, el "comportamiento de estancia" de los jóvenes, llegó a la conclusión en 1998 de que en el este rural - y especialmente en Lusacia - había un "potencial de emigración" de aproximadamente el 60%, en regiones occidentales comparables sería solo un tercio. Las chicas son más propensas que los chicos a dar la espalda a su ciudad natal.
.
Octubre de 1979: la "campaña de reasentamiento" de Haidemühle se encuentra actualmente en su "fase caliente" - es "la más grande desde el final de la RDA". Las partes restantes del pueblo para recomprar sus casas vacías a bajo precio. Este es el caso, por ejemplo, de los "pueblos fantasmas" de Klingmühl y Pritzen. Hay algo espeluznante en el frenesí de demolición y construcción en Lusacia. Iglesias enteras, monumentos de guerra e incluso viejos tilos están en movimiento. Y en todas partes está embaldosado, lo que contiene el material. En la ciudad a medio excavar de Grötsch, donde también se están construyendo por todas partes, la granja más hermosa, incluido el pub del pueblo, pertenece a Friedrich Halke. Este año cumplirá 92. Dejó su pueblo por primera vez en 1924. Eso fue para el festival de gimnasia en Colonia. En ese momento, Halke pertenecía al club de gimnasia "Friesen" de Cottbus, que estaba patrocinado por un fabricante de telas y luego ganó 13 premios en Colonia. Luego, el viaje continuó para visitar a los clientes del fabricante de telas, en Wiesbaden y Koblenz: "Ese fue el evento más grande antes de que me llamaran". Halke habla sorabo. Es por eso que tuvo que interpretar para los prisioneros rusos alojados en el pueblo desde la Primera Guerra Mundial. Uno se quedó en la finca durante ocho años: "Entonces mi padre compró un terreno para que él construyera". Halke fue reclutado en 1936, participó en la campaña del este, en 1945 llegó en barco desde Prusia Oriental a Kiel, desde donde caminó a casa. Sus padres estaban enfermos y "todo fue robado". Sin embargo, se armó de valor y comenzó de nuevo: compró una vaca y un viejo BMW, y también se casó. Todo iba bien, hasta que él y su esposa sufrieron un grave accidente automovilístico en el camino de regreso de la oficina de impuestos en Forst. Halke más tarde se convirtió en miembro de "LPG Wiesengrund Grötsch". Más recientemente, todavía estaba en el consejo de supervisión de LPG, que se convirtió después de la reunificación. Durante este tiempo tuvo que vender seis hectáreas de prados y doce hectáreas de bosque a la cosechadora de lignito. Recibió una compensación de 333 marcos (3 a 9 pfennigs por metro cuadrado): "Eso fue catastrófico". Además, debido a la disminución del nivel del agua subterránea, todos los cerezos del pueblo pronto murieron y la excavadora se acercó más y más al monumento a los caídos: “Solíamos ser un pueblo hermoso. Mi padre era carnicero, vendía sus embutidos en la taberna. Vino mucha gente de fuera. Hemos vivido una vida maravillosa. El agua venía de Forst, teníamos buenos prados, con hierba de trébol. Eso fue una vez: ahora el agua viene artificialmente en la tubería. El carbón arruinó todo lentamente. La mina a cielo abierto nos partió el cuello. Las mujeres estaban todas a favor de la mudanza". El hijo de Halke es ahora el director de Kraftverkehr Cottbus y su nuera trabaja para un subcontratista occidental de LAUBAG Su jefe también acaba de comprar un terreno en Grötsch en el que quiere construir.
.
La esposa de Halke, Lissy, es una recién llegada, no habla sorabo. Pero recuerda que una vez, poco después de casarse, en 1945, llegó una mujer que decía ser maestra soraba y buscaba sorabos supervivientes. Los Halke le dieron una habitación. Visitó a todos los ancianos uno por uno. Luego quiso seguir hasta Horno. Los Halke la llevaron allí en su BMW. Sin embargo, el alcalde de allí no quiso acogerlos: "¡En Horno ya nadie habla wendo!" El matrimonio Halke supo persuadirlo: "Solo sé sensato", le dijeron, "en ese momento muchos la gente huyó al oeste, se quedaron apartamentos vacíos. Luego se le permitió mudarse a uno. Ese fue el traslado sorabo a Horno, donde ahora se concentra la resistencia contra el dragado de los asentamientos sorabos”. 78 aldeas wendish han sido completamente y 39 parcialmente dragadas desde mediados del siglo XIX, con un total de 25.600 personas reubicadas. En mayo de 1940, el Reichsführer SS Heinrich Himmler incluso sugirió deportar a todos los sorabos al este, donde deberían estar "disponibles como mano de obra sin líderes... para trabajos especiales (carreteras, canteras, edificios)". La Domowina, la organización paraguas de todas las asociaciones culturales sorabas fundadas en Hoyerswerda en 1912, ya había sido prohibida en 1937. Cuando entró el Ejército Rojo, esta organización paraguas fue una de las primeras organizaciones en volver a registrarse. El SED entonces también apoyó generosamente a la minoría soraba. La República Federal de Alemania paga ahora a la fundación soraba 15 millones de marcos alemanes al año, pero se han cerrado dos escuelas de idiomas (en Milkel y Dissenschen), al igual que el único instituto de formación de profesores.
.
También en 1997, un grupo de proyecto del Instituto de Etnología Europea de la Universidad Humboldt publicó un estudio de investigación de campo financiado por Laubag y la Sorbian Foundation sobre el sur de Brandeburgo "Lifeworld in Transition: Sketches from Lusatia" (Böhlau-Verlag, Colonia), entre otras cosas, se trata de la "identidad soraba".
.
1998: En la plataforma de la mina a cielo abierto de Jänschwalde cerca de Grötsch, 5000 mineros se manifestaron con una cadena humana de un kilómetro de largo: ¡para excavar Hornos! Su empleador les dio permiso para hacerlo, argumentando que debido a la resistencia egoísta de Horno, todos sus trabajos estaban en riesgo. Aproximadamente 10 000 de los 130 000 mineros que solían trabajar en Laubag y Mibrag siguen trabajando actualmente, pero ya se han anunciado más despidos masivos. Lo mismo en VEAG, ante lo cual 1.000 empleados en Berlín y Potsdam se manifestaron para conservar sus puestos de trabajo. "Dios creó a Lusacia, el diablo le dio el dinero", dice una vieja canción soraba.
.
.
Todo comenzó de manera inofensiva: a mediados del siglo XIX, cuando se descubrió que el lignito podía arder sin llama para producir parafina, que podía usarse para hacer velas a bajo costo. De repente aparecieron "enormes beneficios" y se construyeron fábricas por todas partes. El minero Adolf Riebeck, que se había convertido en empresario, se hizo rico antes que nadie, con su "Montanwerke". Después de que fue posible secar el lignito húmedo a bajo costo y llevarlo al mercado como briquetas prácticas, hubo un segundo auge en el área de extracción de lignito a partir de 1890. La industria química intensiva en energía pronto apareció como un cliente importante. AEG y Agfa, por ejemplo, construyen sus nuevas plantas directamente sobre el carbón. Con gran capital, pronto siguen nuevas fusiones de lignito para poder sobrevivir en la guerra de precios. En occidente, esto crea el “Rheinbraun” de Paul Silverberg. Finalmente, en el este, quedan las “Riebecksche Montanwerke”, detrás de las cuales se encuentran los industriales bohemios del lignito Eduard Weinmann y los hermanos Petschek, así como el banquero berlinés Carl Fürstenberg. Pero entonces Hugo Stinnes adquiere la Rheinisch-Westfälisches Elektrizitätswerk en quiebra en Essen – RWE. Y eso ahora ofrece el kilovatio de electricidad en lugar de como todas las demás plantas por 60 pfennigs por 40 e incluso por solo 32 pfennigs. RWE pronto tuvo tantos clientes importantes que Stinnes hizo construir nuevas plantas de energía: directamente sobre el lignito. En el este, la Primera Guerra Mundial llevó las minas a su máxima capacidad: debido al bloqueo naval inglés, los alemanes quedaron privados del salitre chileno que necesitaban para producir explosivos. Sin embargo, los químicos logran producir salitre sintéticamente.
.
Con este fin, pronto se construirán enormes plantas de cianamida cálcica, así como las grandes centrales eléctricas necesarias para ello. Un poco más tarde, se agregan fertilizantes artificiales - amoníaco - obras (de BASF) y una fábrica de aluminio. El fuel oil de la flota alemana también está hecho de lignito. Después de la guerra, Hugo Stinnes adquiere Riebecksche Montanwerke. Cuando muere, sin embargo, su grupo es disuelto por los grandes bancos. Solo sobrevive su RWE, las acciones de Riebeck son adquiridas por IG Farben, que también incluye a BASF. Es su pilar para la producción de gasolina a partir de lignito. Sin embargo, la "gasolina de arte" es demasiado cara. En su angustia, la dirección del grupo recurre al futuro canciller Adolf Hitler, y él promete: Alemania necesita la hidrogenación del carbón para seguir siendo independiente de las exportaciones de petróleo. Esta promesa verbal es suficiente para los líderes empresariales: pueden comenzar. "Ahora está comenzando un thriller económico que cambiará el equilibrio de poder en el mercado del lignito de manera tan decisiva que los 'costos consecuentes' todavía afectan a los nuevos estados federales en la actualidad", escribe el historiador de la energía Günter Karweina.
.
El autor intelectual es Friedrich Flick. Se las arregla para que RWE pueda adquirir Rheinbraun en una conspiración contra su propio supervisor en jefe Silverberg, y obtiene a cambio las acciones de la minería Harpener. Silverberg emigró un poco más tarde, como un judío no deseado. Incluso los dueños de las mejores minas de lignito en el este de repente son considerados judíos, y también extranjeros: los Petscheks. El IG Farben en expansión exige la "transferencia" de sus minas alemanas y habla personalmente con Hermann Göring. Pero cuando la amenaza de arianización finalmente hace efecto, Friedrich Flick ya ha sobornado al primo de Göring con una suma de cinco cifras, y obtiene el grupo Petschek, luego vende a IG Farben una mina a cielo abierto que está convenientemente ubicada para ellos. Y entonces la producción de guerra puede comenzar de nuevo, con lignito. Sin embargo, después de la fundación del estado de paz de la RDA, las cosas fueron al revés. Después de que la Unión Soviética redujera su contingente petrolero para la RDA a principios de la década de 1980, la extracción de lignito volvió a promoverse vigorosamente allí. Al fin y al cabo, la minería a cielo abierto nacional cubría el 90% de las necesidades energéticas del país. Con la disolución de la RDA, el canciller Kohl inmediatamente y personalmente restableció las condiciones de Flick al confiar todo el suministro eléctrico de Alemania Oriental a un consorcio liderado por el gigante de la industria RWE: sin este contrato de electricidad, la reunificación no sería posible, el ministro de transferencia Krause hizo la Los estudiantes de la CDU del Este inicialmente resistentes son claros. Un poco más tarde, la filial de RWE "Rheinbraun" y su nueva empresa del este "Laubag" también adquirieron la mayor parte de la industria del lignito del este de Alemania. Incluso reclamó acciones en Lausitz-Mitteldeutsche Bergbau-Verwaltungsgesellschaft (LMBV), que es responsable del trabajo de recultivo y conversión en las minas cerradas, fábricas de briquetas y centrales eléctricas y de su comercialización, que cuenta con 2.000 empleados (incluidos 700 aprendices) y Actualmente, 5.000 ex mineros, en base a SAM, están empleados. Además, Laubag todavía estaba pensando en adquirir el competidor angloamericano en Sajonia-Anhalt, Mibrag. Mientras tanto, los subsidios financieros para la construcción de nuevas centrales eléctricas de lignito en Brandeburgo han sido criticados por la UE como "subsidios no autorizados". Y el asesor alemán de General Electric, Karl-Gustav Ratjen, criticó: "Los monopolios de este tipo todavía se sostienen en este país por normas legales de la década de 1930".
.
Sin embargo, ahora todo está en marcha: debido a las fusiones entre las compañías eléctricas, la Oficina del Cartel instó a RWE a retirarse de Laubag. Al mismo tiempo, los propietarios de VEAG, encabezados por RWE, ahora también han puesto a la venta este convertidor de lignito: la empresa estadounidense Southern Energy y la berlinesa Bewag ya han manifestado su interés en la compra, al igual que el grupo sueco Vattenfall y Hamburg basado en HEW. En cualquier caso, la mano de obra teme despidos masivos, especialmente porque los subsidios para la electricidad a base de lignito, que es demasiado costosa, ya no están disponibles y los municipios de Alemania Oriental, que están obligados a comprar electricidad, se retiran. Además, Laubag y VEAG ahora se combinarán nuevamente para ahorrar costos, como fue el caso en la era de la RDA.
.
Aunque RWE-Rheinbraun tiene que separarse de Laubag, la empresa energética sigue invirtiendo en nuevas empresas de lignito, especialmente en Europa del Este: en Hungría, Polonia y la República Checa. En EE. UU., también acaba de aumentar su participación en la compañía de carbón Consol al 96%. RWE-Rheinbraun-Laubag es actualmente el mayor productor de lignito del mundo, y Alemania es el líder mundial en el uso de lignito, con 200 millones de toneladas anuales, seguido de Rusia (92 millones) y EE. UU. (79 millones de toneladas). Hasta 2/3 de la electricidad aquí todavía se obtiene del lignito. En el productor de electricidad de Alemania Oriental VEAG (Vereinigte Energiewerke AG) - propiedad mayoritaria de RWE, Preussenelektra y Bayernwerk - las pérdidas "debido a la diferencia entre los costos de producción y la caída de los precios del mercado suman ' ya una cantidad 'de cientos de millones'. En noviembre de 1999, VEAG bajó los precios de la electricidad en un 15% por segunda vez. Si los precios siguen bajando, puede ocurrir que LAUBAG, quienquiera que la posea en un futuro próximo, ya no quiera ni pueda obligar al "sacrificio campesino" Horno a favor de conservar puestos de trabajo en la región. El tribunal constitucional estatal ya ha decidido que la excavación parcial planificada del municipio vecino de Grießen no es legal, porque les impide "planificar para el futuro". Esto significa que el plan de lignito para la mina a cielo abierto de Jänschwalde es, al menos parcialmente, inconstitucional. Los institutos universitarios y las organizaciones de protección del medio ambiente también participan en la lucha: "Horno debe sobrevivir": el estado actual se puede encontrar en el sitio web: "www.braunkohle.org". .
.
.
El escritor sorabo Jurij Koch, así como el pastor de Horno, recientemente llamaron la atención sobre el absurdo de que el dragado de Horno no se trata del lignito debajo, "eso es solo una capa delgada", sino de la arcilla de la morrena Terminal, con que LAUBAG quiere llenar el hueco restante a bajo precio. De lo contrario, tendría que comprar los aproximadamente 50 millones de metros cúbicos en el extranjero a un gran costo. El primer ministro de Brandeburgo, Stolpe, que todavía estaba medio en el frenesí de la reunificación y la democracia, había asegurado una vez a la gente de Horno: "¡Si no quieren irse, entonces no tienen que hacerlo!" Unos años más tarde, él también llegó a la conclusión: "¡Horno tiene que caer!" Lo envió a su ministra de Trabajo, Regine Hildebrandt, en el pueblo, y en la iglesia del pastor Wellenbrink: "Sí, ¿eres un jardín de infantes?", regañó la Sra. Hildebrandt. los presentes. "Horno o trabajo, así de engañoso salió", recuerda el pastor, que acusa al Gobierno de "no afrontar el problema de forma políticamente responsable y, en cambio, dejarse presionar por la economía". Debido a que el tribunal constitucional de Brandeburgo argumentó en contra de Horno (el área de asentamiento sorabo en sí era digna de protección, pero no las comunidades individuales en sí), la comunidad de Horno y su parroquia presentaron una demanda ante el Tribunal de Justicia Europeo. Sin embargo, esto fue rechazado a principios de junio. “El Laubag siempre solo nos ha engañado”, se queja el pastor, pero también menciona que algunas personas piensan: “La gente de Horno es particularmente astuta, solo hacen subir los precios de las propiedades con sus protestas”. En caso de una derrota, la mayoría probablemente querría mudarse a Forst. Horno tiene actualmente 350 residentes, hace dos años celebraron el 650 aniversario de su asentamiento sorabo Rogow (Horno). En el folleto del festival, el alcalde Bernd Siegert, que solo trabaja de forma voluntaria, escribe: "Nuestra receta es clara: cohesión y solidaridad". Entonces "la excavadora de carbón se detendrá frente al Hornoer Berg". ¡Pero aún no está de pie!
.
Cuando el conductor de excavadoras lusaciano Gundermann todavía estaba de gira por las zonas mineras con su "Brigade Feuerstein", interpretaron una versión alemana de la canción de los Rolling Stones "Honky Tonk Woman". Decía: "Ahora calladamente se somete a todo deber/ cuando le digo qué más tiene Dios planeado para ella/ se ríe malvadamente y no me cree/ esas son las ya no tan jóvenes/ mujercitas pálidas/ las que no encuentran felicidad".
.
Lorenz Kienzle, con quien viajo, fotografía a Ilona Kupstat y Elvira Richter en la carpa de suministros que se instaló para las brigadas que participaron en la compleja reparación del puente transportador de sobrecarga en la mina a cielo abierto de Jänschwalde en el verano de 1997. Las dos mujeres trabajan como trabajadoras de bajo salario en la empresa de servicios Dussmann, que se instaló en Berlín después de la reunificación, y se hizo famosa allí principalmente por sus "grandes almacenes de cultura". Al empresario de Heidelberg, Peter Dussmann, también le gusta aparecer en programas de entrevistas en la vieja y nueva capital, donde puede presumir de los muchos puestos de trabajo nuevos que ha creado. Comenzó con un pequeño equipo de limpieza. En 1998 ya empleaba a 37.000 downgraders en 17 países. El empresario reside alternativamente en un pequeño castillo cerca de Berlín y en una villa cerca de Hollywood. También es propietario de un "centro de formación" de la empresa en Zeuthen. La mayoría de sus empleados son empleados "a tiempo completo" o "marginales". Un folleto para personas que buscan trabajo en Dussmann dice: “Importante: nuestra imagen pública. Es sutil e inteligente". Por otro lado, la sede de Düsseldorf del Sindicato de Comercio, Banca y Seguros dijo sobre el desacreditador de servicios Dussmann: "¡Es simplemente terrible y estúpido!"
.
Verano de 1998: una excavadora busca cantos rodados en las capas de desmonte de la mina a cielo abierto de Welzow. Los cantos rodados que se pasan por alto pueden causar daños a las siguientes palas excavadoras. Los cantos rodados rescatados se utilizan para monumentos y bordes de carreteras en toda Lusacia. A los artistas de la "Bienal Europea", que tuvo lugar en 1995 en la península semidesierta de Pritzen y sus alrededores, también les gustaba usar rocas para su land art. En comparación con el gigantesco trabajo cultural que había realizado la tecnología de lignito a gran escala en la mina a cielo abierto de Greifenhain en todos los años anteriores, sus arreglos, que en su mayoría glorificaban los elementos naturales y la mujer, parecían bastante tontos. Un gran número de mineros desempleados fueron asignados para ayudar al grupo internacional de artistas, con contratos de duración determinada. Eso tampoco salió bien. El artista country búlgaro Ognjan Atanasov se quejó en Lausitzer Rundschau de la falta de motivación de sus "ayudantes: no piensan en el futuro debido a los próximos despidos, no ven el futuro". Les resulta difícil entender el significado de su trabajo aquí”. Al director de Berlín Occidental de una ópera que se representó al borde de la mina cerca de Altdöbern, frente a Pritzen, un minero desempleado tuvo que decirle: "¡Estás bailando sobre nuestros cadáveres!" Después de todo, la tecnología a gran escala era utilizado por hora para la actuación, así como una pequeña excavadora que luchó contra un cantante o viceversa: "entre hombres y mujeres y máquinas / todo surge" - cantó Gundermann en 1988. A la juventud de Altdöbern se le permitió - sobre la base de ABM - entregar una antigua procesión de la cosecha sorabo. E incluso un rebaño completo de ovejas tuvo que seguirles el juego, rodeado de camiones pesados. Sin olvidar las rocas apiladas una encima de la otra, desde las cuales la cantante finalmente interpretó su aria final.
.
Ningún arte puede competir con el "land art" industrial a gran escala. El paisajista de la RDA, Otto Rindt, ya deliraba: lo que Pückler, "uno de los primeros motores de la tierra de su tiempo", todavía tuvo que pagar muy caro (el príncipe quebró varias veces con sus proyectos de parques), ahora lo obtenemos como "gratis". regalo" gracias a las enormes excavadoras. Además, el movimiento del suelo sigue aumentando "muchas veces". Ya en la década de 1960, comenzó la transformación del paisaje tamizado en recreación local y reservas naturales, con el embalse Spremberger Spree y el lago Senftenberg. Con el nuevo "Fürst-Pückler-Land" de los planificadores de IBA y Expo, otras 6.000 hectáreas de áreas de agua y 27.500 hectáreas de tierra serán "nuevamente creadas". En el medio hay un "camino" que lleva el nombre de Pückler, que conecta una serie de puntos de interés turístico. Esto incluye, en analogía con la idea de Bauhaus para el área minera de lignito de Alemania Central: "Ferropolis", el "puente transportador más grande del mundo" que rápidamente fue declarado símbolo de la Expo: F 60 en Bergheider See. Además, la ciudad jardín de mineros recientemente renovada "Marga" cerca de Senftenberg y la ciudad jardín reconstruida "Ilse", que ha sido medio excavada. En el enorme agujero residual de la mina a cielo abierto de Meuro se está construyendo un "Eurodrome": una pista de carreras de Fórmula 1 de 5 kilómetros que incluye un parque de ocio, por 310 millones de marcos alemanes. Su implantador de Berlín Occidental, el abogado comercial Werner Martin, promete: un "flujo de personas" bombeará a Lusacia "que irá más allá de todo lo imaginable". Un político de CSU, Alois Huber, por otro lado, calificó la pista de carreras, que Stolpe patrocinó particularmente, como un "desperdicio insoportable" de fondos fiscales. Con el "Eurodrom" se deberían crear un día 1700 nuevos puestos de trabajo. Pero los planificadores interesados en placeres más intelectuales también pueden "visionar" en Fürst-Pückler-Land. Por ejemplo, el director de la IBA, el profesor Rolf Kuhn: "Es bastante realista soñar con tomar una casa flotante desde Berlín a través del Spreewald hasta el distrito industrial del lago de Lusacia, y relajarse allí y ver una carrera de autos o botes para perseguir , residiendo temporalmente en una moderna pirámide de agua"... El príncipe Pückler ya había hecho erigir una pirámide en su parque cerca de Cottbus como su lugar de descanso final. Por cierto, incluso entonces estaba casi basado en ABM. Los muchos nuevos "miradores" de LAUBAG que permiten una vista de sus minas a cielo abierto activas también tienen forma de pirámide. En resumen: pronto Lusacia ya no tendrá que rehuir la comparación con Egipto.
.
El taz informó a finales de abril
2016
: "
El acuerdo climático de París deja en claro que cualquiera que se tome en serio la protección del clima debe abandonar el carbón lo antes posible. Pero en la segunda zona minera de lignito más grande de Alemania...
en Brandeburgo y Sajonia:
las señales continúan apuntando a la energía a base de carbón. El
Nuevos propietarios de la división alemana de lignito de Vattenfall
, el checo
Fuente de alimentación c
grupos
EPH,
le gustaría continuar operando minas a cielo abierto y centrales eléctricas. En Lusacia, Polonia, está planeando
Fuente de alimentación polaca c
grupos
PEG
para abrir también la mina a cielo abierto Gubin-Brody y construir una central eléctrica. Pero hay resistencia en ambos lados de la frontera. Ya en 2014 se dio una fuerte señal con la cadena anticarbón. Este año, las formas de protesta serán aún más diversas: además de la
Campamento climático de Lausitz
y una gran manifestación, cientos de personas bloquearán las minas a cielo abierto con "Ende Gelände" el fin de semana de Pentecostés".
.
"... y el maravilloso mundo sigue girando"
Este año, las artistas feministas de la "morrena terminal" actuarán en el museo de historia natural de Cottbus, que fue cerrado en 2010. El grupo fue fundado en 1991 cerca del final de la morrena de Seelower Höhe y se suscribe a propiedades abandonadas. La exposición de este año coincide con su 25 aniversario, por lo que muchas personas asistieron a la inauguración de cerca y de lejos. El grupo amplió su trabajo en las 30 salas de la Wollgarnspinnerei, fundada en 1720, con un cubo blanco (para su documentación en video) en el vestíbulo del Museo de Arte de Cottbus al lado, donde también tuvo lugar una fiesta de aniversario.
Como cada año, los 25 artistas abordan en sus obras un lugar abandonado y su entorno. Este último era sobre todo el paisaje de Lusacia alrededor de Cottbus, que había sido agitado por la extracción de lignito a cielo abierto, junto con sus numerosos pueblos sorabos destruidos. La obra de Patricia Pisani consistía en una bola de papel para demoler. Se encontraron algunos huesos de mamut en la mina a cielo abierto de Jänschwalde y terminaron en el Museo de Historia Natural de Berlín. La hazaña de Rotraud von der Heide consistió en una búsqueda, lamentablemente infructuosa, de los huesos. Renate Hampke exhibió piezas de caucho de la mina a cielo abierto de Welzow junto con fotografías de una manguera de caucho. La instalación de Dorothea Neumann "King Coal" consiste en un trono compuesto de madera pintada en oro y carbón negro, es decir, briquetas de la marca "Union" y "Heiz Profi 15". Mientras que la habitación "Schwindel" de Ka Bomhardt, cuyas paredes y suelo ha pintado violentamente de negro, parece un almacén de carbón vacío. Angela Lubic se ocupó del plan para inundar la enorme mina a cielo abierto de Cottbus Nord, llamarla “Mar Báltico” y convertir a Cottbus en una ciudad portuaria. Undine Giseke también impulsó el diseño de la "Exposición Internacional de Construcción Fürst-Pückler-Land" para dejar la mina a cielo abierto de Welzow Süd ("Desierto de Welzow") como está y ver qué pasa (crece) allí. Como en otros lugares, Susanne Ahner registró en su trabajo "Waterways" cómo el Spree encontró su camino en Cottbus a lo largo del Schloßberg y alrededor del Mühleninsel.
Antje Scholz formó una bola con ramas y la llamó "Moloch". Las ramas están cubiertas por una gruesa capa de liquen amarillo (Xanthoria parietina), y de las inferiores cuelgan algas como finos trapos verdes. Cuanto más cerca está el Grupo Vattenfall en Cottbus de finalmente eliminar gradualmente el lignito, menos azufre hay en el aire, y mejor prospera el liquen, que ahora ha cubierto espesa y completamente las plantas leñosas, "de modo que ya no es posible la brotación y se marchitan”. Las algas filamentosas (Zygnema) “se forman principalmente en cuerpos de agua creados artificialmente. Allí se multiplica sin enemigos y se lleva toda la vida”. En la sala más grande del edificio, encontré las obras más impresionantes de Varsha Nair y Karla Sachse: “Horizon – Lost and Found” y “STORY Collection”. El primero ideó delicados dibujos de Lusacia sobre una línea a la altura del pecho en las paredes. Este último trabajó como maestro en Lusacia y dibujó a los operadores de excavadoras en el foso de Klettwitz, se subió a las excavadoras que prepararon el Bergheider See los domingos, pegó fotos con niños sorabos en Hoyerswerda, durmió en la iglesia de Horno antes de esto, junto con el cementerio. y todo el pueblo y se arrastró alrededor de la casa del cantante y operador de excavadoras Gundermann, que había muerto temprano. De todo ello armó carpetas que dispuso sobre mesas colgadas del techo.
En general, a los artistas del grupo "Endmoräne" les gusta colgar sus obras temporales del techo con hilo de pescar fino, en lugar de colocarlas sobre mesas con patas estables. Sin embargo, Gunhild Kreuzer colocó los archivos Leitz en el suelo de su “oficina” y explicó que el papel Leitz ahora se fabrica en China. En su "actuación instalativa" sobre "la vida ordenada de Karl-Heinz Scholle", abordó, en parte cantada, "archivo", "cinta transportadora" y "ascenso" y "entrada y salida de la fuerza laboral".
También se debe mencionar al jefe del departamento de Cottbus, Thomas Bergner, quien se suponía que debía transmitir el saludo de la ciudad a los artistas; pensó para sí mismo: "¿morrena terminal? – Debe ser un grupo de trabajo de geólogos: eso lo haré”.
La exposición "...y el maravilloso mundo sigue girando" está abierta hasta el 7 de agosto. en el antiguo museo de historia natural al lado del dkw. Museo de Arte Dieselkraftwerk Cottbus, Am Amtsteich 15. Martes a domingo de 10 a 18 hs. El catálogo que cubre 25 años de "morrena terminal" cuesta 25 euros.
.
.
Eje de potasa "Thomas Müntzer"
Biscofferode
La resistencia de los trabajadores de Alemania Oriental a la liquidación de sus operaciones por parte del Treuhandanstalt culminó en 1993 con la huelga de hambre de los mineros de potasa en Bischofferode. Entre otras cosas, recibieron el apoyo de la iniciativa del comité de empresa de Alemania Oriental, mientras que se opusieron a “su” sindicato: IG Bergbau. Lo mismo se aplica a la iniciativa del comité de empresa. Por un lado, IG Metall, IG Chemie, etc., se opusieron de palabra y de hecho, Walter Momper del SPD incluso fundó una iniciativa contra el comité de empresa, por otro lado, la DGB lo apoyó con habitaciones y sellos. La iniciativa del comité de empresa se había atrevido a organizarse sin preguntar a los funcionarios, en toda la RDA y en todas las industrias. En 1994, los comités de empresa estaban tan desgastados que se dispersaron nuevamente. El presidente del comité de empresa de la planta de baterías de Belfa en Schöneweide fue despedido, inmediatamente después de que su empresa fuera privatizada por dos pacificadores de la administración comercial de Munich, con el motivo: “Ya no lo necesitamos, señor Hartmann, la lucha de clases ha terminado. ! (mientras tanto su obra también está cerrada). Como sucesor de Stefan Heym, Hartmann hizo una breve aparición como invitado del PDS en el Bundestag, y luego se quedó sin trabajo. El presidente del comité de empresa de Krupp Stahlbau, Karl Köckenberger, creó un segundo pilar al fundar cuatro circos infantiles llamados "Cabuwazi". Por ello acaba de recibir la Cruz Federal al Mérito. En Berlín Oriental, primero se liquidó la empresa "B-Stahl" y luego también Krupp Stahlbau: poco antes de completar el último pedido importante, la gerencia llegó en camión a medianoche para transportar en secreto todas las piezas y máquinas a Hannover. El personal y Köckenberger aún lograron evitar el transporte con una cadena humana. "¡Pero después de eso todo terminó de todos modos! Las cosas eran igualmente criminales en Elpro AG en Marzahn, una vez una de las empresas insignia de la RDA. Al tratar de defenderse del deseo de cerrar de Siemens, varios directores generales terminaron en los tribunales y uno en la cárcel. Y Elpro AG siguió haciéndose más pequeña, en algún momento casi desapareció: su miembro del comité de empresa, Jürgen Lindemann, quedó desempleado. Además, al igual que Hanns-Peter Hartmann, había comprado un condominio en Kassel con su indemnización por despido de BR, que no se podía alquilar, por lo que pronto tuvo un montón de deudas. Hoy participa activamente en la iniciativa del escándalo bancario de Berlín. El jefe del comité de empresa de Narva, Michael Müller, un soldador calificado, primero buscó trabajo en una finca en América Latina, pero luego tomó un trabajo como cuidador en el sitio anterior de Narva, que ahora se llama Oberbaum-Citty. Dos de sus compañeros en Oberschöneweide, de la fábrica de cables (Aslid) y de la fábrica de transformadores (Tro), intentaron anticipar la liquidación de sus obras con pequeñas spin-offs: ambas fracasaron. Uno desapareció, el otro se volvió loco. El ex presidente del comité de empresa de Orwo, Hartmut Sonnenschein, que se mudó de Wolfen, y el presidente del comité de empresa de la compañía naviera de la RDA DSR, Eberhard Wagner, también son imposibles de rastrear: se dice que es responsable de una de las investigaciones. barcos en Bremerhaven. Las dos mujeres miembros del comité de empresa en la planta de microelectrónica en Frankfurt/Oder encontraron trabajo en una empresa social.
.
Del mismo modo, el presidente del comité de empresa de la mina de potasa Bischofferode, Gerhard Jütemann, que fue miembro del Bundestag por el PDS hasta 2002, se ha reorientado. También cría palomas. El presidente del comité de empresa de la fábrica de electrónica de televisión en Oberschöneweide, Wolfgang Kippel, solía decir después de que Samsung se hizo cargo de WF: “Cualquiera que logre ingresar a Samsung dejará la empresa como pensionista. Pero luego, la empresa coreana cerró repentinamente la planta. Una persona que nunca fue tan optimista, pero que aún trabaja en el comité de empresa, es Gerhard Lux, que trabaja en una planta de AEG en Marienfelde. Mientras tanto, AEG también fue liquidada, pero un grupo francés se hizo cargo de su unidad de negocios: "No sé por cuánto tiempo esto irá bien", dijo en la última manifestación del Primero de Mayo de los sindicatos. Y luego sugirió una reunión de todos los involucrados en la iniciativa del comité de empresa de Alemania Oriental hasta 1994. Lo anterior son solo una parte de él y aun con ellos no tenemos direcciones y, a veces, incluso nombres.
.
En Alemania Oriental, por otro lado, los mineros fueron los últimos en unirse a la resistencia proletaria contra los ocupantes, en este caso el Treuhandanstalt. Sin embargo, lucharon por ello muy persistentemente. Después de que Treuhand había comenzado su trabajo de privatización, los comités de empresa recién elegidos en la ex-RDA se preocuparon principalmente por amortiguar los despidos que se ordenaron repetidamente desde arriba de una manera "socialmente aceptable", es decir, haciendo nuevas selecciones. Lo máximo que podían hacer era asegurarse de que no se despidiera a tal o cual empleado, sino que se despidiera a otra persona, que por lo general acababa en una agencia de empleo. La resistencia de los comités de empresa a los decretados por la Treuhand y a lo que denominaron “grandes días de vuelo” se inició en la planta de bombillas de Narva en Berlín, donde -tras el despido de 4.000 de las 5.000 personas- se temía que la producción se detuviera pronto. ya no será posible en absoluto. La resistencia, sin embargo, comenzó inicialmente en otra parte.
.
Ya en septiembre de 1989, cinco opositores de la RDA se reunieron en Berlín Oriental y discutieron la cuestión: "¿Qué será de las empresas y los sindicatos?" Los movimientos ciudadanos ganaban terreno, mientras que los problemas económicos se marginaban cada vez más. Un grupo, en torno a Renate Hürtgen y su hija Stefanie, que ahora ha crecido a doce personas, fundó apresuradamente una "Iniciativa para sindicatos independientes". En preparación para la manifestación del 4 de noviembre en Alexanderplatz, escribieron un discurso en el que llamaron, “de base”, a formar grupos independientes en las fábricas. Con eso se dirigieron a la comisión de trabajo para la preparación del 4 de noviembre a través del Teatro Máximo Gorki, que, sin embargo, ya había llenado su lista de oradores y, además, no estaba interesada en el tema. Unos días después se colaron en el teatro-café donde estaban sentados los oradores, incluidos Heiner Müller y Stefan Heym, “lo suficientemente seguros como para no ser detenidos. Querían llamar a uno de ellos. Se decidieron por Heiner Müller, que ya estaba mucho menos entusiasmado con los “Eventos” que Stefan Heym, quien luego leyó el texto de inmediato e inmediatamente accedió a presentarlo en lugar de su propio discurso el 4 de noviembre. Acortó un pasaje que trataba críticamente al sindicato ("¿Qué ha decidido por nosotros la FDGB en 40 años?"). Más importante para Müller era la “conexión más fundamental entre trabajadores e intelectuales, que era objeto de la apelación y que había sido completamente destruida, sobre todo por los privilegios para estos últimos, pero que era absolutamente esencial para (re)establecer . El discurso estuvo fuera de línea con el espíritu general de optimismo en Alexanderplatz. Hubo abucheos y solo algunos aplausos cuando dijo que los próximos años no serán un picnic y que se necesitan con urgencia grupos de interés creados por ellos mismos. En un artículo de ND, el discurso de Heiner Müller fue el único posteriormente juzgado despectivo. Recibió muchas cartas de enojo después. En un artículo del "Tribüne" más tarde se defendió: El discurso que no hizo fue importante y correcto, la FDGB necesitaba competencia real. Su discurso fue el único que abordó el sector económico. Si no hubiera hecho el llamado de la iniciativa a un sindicato independiente, le habría sacado algo a su "Fratzer".
.
En la fábrica de bombillas de Narva en Berlín, las cosas sucedieron de tal manera que el instalador independiente del departamento de lámparas de servicio general, Michael Müller, invitó a Stefan Heym a dar un discurso a la plantilla. Él también les explicó entonces la necesidad de una representación interna de intereses, que tendría que apoyar una reorganización y con ello el rescate de la empresa. En la posterior elección de un comité de empresa, Michael Müller fue elegido presidente del comité de empresa. Y se quedó así, hasta el final, es decir, al final fue el liquidador de los últimos restos de la empresa de recalificación de Narva "Priamos" (ahora es el cuidador del objeto Narva, que se convirtió en oficinas computarizadas y se renombró como " ciudad de Oberbaum). En primer lugar, sin embargo, el comité de empresa de doce miembros recién elegido tuvo que luchar contra el cierre total de la planta, junto con la dirección. En el fideicomiso, el grupo de evaluación de empresas, que está dominado por gerentes de Siemens, puso a Narva en su lista de liquidación. Tras las protestas, el jefe del síndico, Detlef Rohwedder, volvió a calificar a la reconocida empresa berlinesa como “capaz de reestructurarse”. Sin embargo, después de su muerte, se buscó nuevamente en el fideicomiso una "solución inmobiliaria pura para Narva, y se encontró: en la forma de tres inversores de mala reputación de Berlín Occidental que, sin embargo, se involucraron tanto en mentiras y trucos que el comité de empresa fue capaz de movilizar a casi toda la prensa de Berlín contra ellos. Además, en nombre del comité de empresa, volví a publicar el periódico "Lichtquelle" de la compañía Narva, previamente descontinuado, para informar a la fuerza laboral sobre el estado de las disputas. El fideicomiso finalmente revirtió la venta a los tres especuladores inmobiliarios. Mientras tanto, había surgido una "iniciativa del comité de empresa de Berlín" del comité de empresa de Narva y algunos comités de empresa de otras grandes empresas que se solidarizaron con él, que pronto se combinó con un grupo similar en Rostock para formar el "comité de empresa de Alemania Oriental". iniciativa. Para este último, compilé la información "Ostwind" a intervalos irregulares, que se adjuntó con el taz varias veces.
.
En el punto álgido de las discusiones con Treuhand, nuestro "comité de trabajo" reunió a 40 miembros del comité de empresa de todo tipo de grandes empresas de la RDA cada semana y discutieron formas de resistencia contra la liquidación total de la industria de Alemania Oriental. Aunque la mayoría de los sindicatos occidentales se opusieron a esta “iniciativa de base”, siempre se reunió en las instalaciones de la DGB. Lo acompañó principalmente el diario “Neues Deutschland. Y, con mucho, el artículo más inteligente sobre los antecedentes del conflicto laboral de los mineros de potasa de Bischofferode fue publicado por Gregor Gysi, en el “N.D. Para no dejar este campo solo al PDS, Walter Momper fundó rápidamente una iniciativa de comité de empresa que se reunió en el edificio del SPD. Sin embargo, fue solo una duplicación de la primera iniciativa, y se limitó a Berlín. Fue aquí donde Rolf Hochhuth, entre otros, obtuvo información para su obra maestra "Wessis en Weimar", mientras trabajaba en mi descripción de las luchas de la fábrica de bombillas de Berlín contra Treuhandanstalt, Siemens y el cartel eléctrico IEA en Pully, cerca de Lausana. por Günter Grass, entre otros, en su novela Wende “A wide field.
.
Después de 1993, el PDS reclutó a varios comités de empresa y activistas de la iniciativa como miembros del Bundestag: Gerhard Jütemann de la planta de potasa Bischofferode, Hanns-Peter Hartmann de la planta de baterías BAE/Belfa en Oberschöneweide (como reemplazo para Stefan Heym), y también el pastor Willibald Jacob von de la Misión Gossner y el presidente del sindicato, bancos y compañías de seguros de Berlín Occidental, Manfred Müller. El decorador jefe de la Ópera Estatal de la RDA dibujó el logotipo y el eslogan en dos pancartas para la iniciativa del comité de empresa.
.
El contacto con él se produjo a través de Konstanze Lindemann: la presidenta de Berlín de IG Medien intentó más tarde, a principios de 1994, mantener unidos los restos de la iniciativa en el marco de su sindicato durante un tiempo. Anteriormente, había estado involucrada activamente en el conflicto laboral de los obispos de Röder, razón por la cual ellos, a su vez, dieron a la iniciativa del comité de empresa 14.000 marcos alemanes de su fondo de solidaridad a fines de 1993. Y luego otros 400 DM para poder invitar al alcalde de Guernica a Berlín a una exposición de IG Medien sobre la guerra civil española. La Fundación para la Dignidad Humana y el Lugar de Trabajo, que el ex miembro del comité de empresa de BMW, Bernd Vollmer, había establecido con una herencia, también ayudó una y otra vez en el fondo. Esto incluye al politólogo de FU Bodo Zeuner. Primero, su fundación financió un congreso de comités de empresa, luego los informes de la iniciativa del comité de empresa titulado “Economía de Berlín: pros y contras” y finalmente un libro sobre los pastores industriales de la RDA que había iniciado Willibald Jacob.
.
El motor de la iniciativa del comité de empresa de Alemania Oriental fue el historiador maoísta de Múnich Martin Clemens, que está casado con una maravillosa ginecóloga japonesa que siempre proporcionaba a nuestras reuniones de comité pequeños trozos de verduras y frutas tallados a mano, así como bolas de arroz. y proporcionó asistencia médica durante la huelga de hambre de Belfa. Sin embargo, cuando la movilización de los comités de empresa contra la política de fideicomisarios alcanzó su punto máximo, las actividades de Martin Clemens se convirtieron cada vez más en mecanismos revolucionarios, es decir, se volvieron tan impersonales que los comités de empresa finalmente lo expulsaron a él y a algunos otros "simpatizantes intelectuales". Junto con el o.e. "Iniciativa de sindicatos independientes, que mientras tanto se había transformado con algunos Verdes en una 'iniciativa de sindicalistas críticos', luego fundaron una segunda iniciativa de comité de empresa en el centro juvenil DGB en Wedding, donde a su vez nos enviaron a Jakob Moneta y a mí, que enviamos allí desde la primera iniciativa quedaron excluidos. Jakob Moneta dijo entonces que tenía que consolarme en el pasillo: "¡No te lo tomes tan a pecho, ya me han expulsado de mi kibbutz, de IG Metall y del SPD!" Tiempo después, el viejo cortador de diamantes trotskista También renunció a la junta directiva del PDS nuevamente. La iniciativa del comité de empresa llevó a cabo una serie de demostraciones (incluida una en Bonn) y tres grandes conferencias (todas ellas fueron cuidadosamente documentadas por Martin Clemens, con reseñas de prensa, etc.).
.
En la segunda conferencia en 1992, que tuvo lugar en el antiguo centro cultural WF en Oberschoeneweide, que mientras tanto se había convertido en un centro cultural kurdo, Jakob Moneta habló sobre lo que se había logrado hasta ahora, basado en un día sindical. discurso del presidente de IG Metall, Steinkuehler, en el que criticó la iniciativa del comité de empresa de Alemania Oriental: "Después de que Steinkuehler nos hiciera una serie de elogios, dijo que entendía nuestra situación, que entendía que la gente estaba luchando y uniendo fuerzas , pero dijo que se podía hacer todo eso bajo el paraguas del sindicato. Bajo el paraguas de IG Metall. En mi opinión, ahí es donde radica el principal error de creer que lo que acabamos de empezar a lograr se puede lograr en una sola unión. Que prácticamente hemos acabado con el hecho de que cada empresa y cada rama se está muriendo por sí sola, y que en cambio estamos tratando de combatirlo juntos. Pero ahora me gustaría volver a la pregunta, ¿cuál ha sido el resultado hasta ahora? No dimos una respuesta clara a eso. Creo que el factor decisivo fue la creciente autoconfianza de las personas que defienden su propia causa. Esto no es solo teoría. Me gustaría presentar lo siguiente del informe que Der Spiegel trajo sobre nuestro viaje a Bonn y la visita a la CDU: Estaba Herr Grünewald, el Secretario de Estado en el Ministerio de Finanzas de Waigel, quien comenzó a defender el fideicomiso. Dijo: 'Donde hay cepillado, hay virutas' y finalmente afirmó que ni una sola fábrica en la antigua RDA había sido arrasada mientras había una perspectiva de rehabilitación. Y entonces estalló una conmoción. Fue un miembro del comité de empresa de la CDU quien llamó al micrófono. ¡No estoy dispuesto a escuchar más estas tonterías! Luego recibió un estruendoso aplauso. Otro, que también se presentó como consejero de empresa de la CDU, dijo: 'Señor secretario de Estado, ¡le pido que no nos provoque más!', que seamos diferentes'".
.
El desparpajo de los comités de empresa en la iniciativa, que hasta finales del 89 eran en su mayoría "obreros apolíticos o técnicos e ingenieros", se alimentaba principalmente de su función elegida - como portavoces responsables de su fuerza de trabajo, pero también como en realidad y sólo los directores ejecutivos legítimos de sus empresas. Adquirieron dominio lingüístico a través de sus numerosas apariciones públicas, así como del intercambio de experiencias en los debates de iniciativa semanales, que fueron precedidos por descripciones del estado de las cosas en las empresas (principalmente relacionadas con la privatización y la selección social en los recortes de empleo). A menudo se invitaba a sindicalistas y abogados laborales a Por ejemplo, dieron conferencias sobre un concepto económico regional (en Finsterwalde y sus alrededores, por ejemplo) o sobre "responsabilidad penetrante para empresas", pero también obtuvieron información específica: p. B. sobre el abogado suabo Jörg Stein, que trabajó para Treuhand e IG Metall al mismo tiempo, que "estacionó" a casi todos los despedidos en Alemania Oriental en los días de gran vuelo de Treuhand en sus empresas de empleo: más de 20,000 en Solo en Sajonia Más tarde, Jörg Stein también se hizo cargo de la mayor parte de la fuerza laboral de Bremer Vulkan en una empresa de gestión de espacios de estacionamiento especialmente adquirida "MyPegasus". Su programa de creación de empleo funcionó como un “juego piloto”. Sin embargo, la entrada en los detalles y problemas económicos desde el punto de vista de su co-influencia, que era nueva para muchos comités de empresa, no ganó ningún sistema – debido a la necesaria defensa constante contra las iniciativas fiduciarias en sus empresas.
.
.
Esto fue impedido sobre todo por los simpatizantes intelectuales que constantemente presionaban por acciones de "lucha", para quienes una empresa o una fuerza de trabajo solo se volvían interesantes cuando estaban prácticamente en huelga. En tales casos, Martin Clemens siempre desarrolló una actividad tan impresionantemente prudente que, por ejemplo, el personal de la planta de baterías de Belfa le pidió varias veces que diera un discurso en la cantina cuando organizaron una huelga de hambre contra su liquidación final fiduciaria. Los demás de la iniciativa del comité de empresa también apoyamos a Belfa: pintando y colgando pancartas y en su trabajo de prensa, por ejemplo, pero solo las conmovedoras palabras de Martin Clemens ("Quien lucha puede perder, quien no lucha ya ha perdido !", por ejemplo) desdibujó ese opuesto de "nosotros" (los simpatizantes) y "ellos" (los trabajadores que corrían el riesgo de ser despedidos si fracasaban). Luego, la iniciativa simplemente continuó y apoyó, por ejemplo, a la próxima fuerza laboral "en su lucha".
.
Eso fue en Bischofferode, donde los mineros de potasa también habían iniciado una huelga de hambre después de que el experto en carteles de potasa de la Universidad de Bremen, Peter Arnold, distribuyera un folleto en la puerta de la fábrica sobre el cierre inminente de su mina y las razones del mercado del cartel para ello. . Allí, una gran parte de la iniciativa del comité de empresa estaba tan comprometida que casi había un servicio de transporte regular desde Berlín. Algunos incluso participaron en la huelga de hambre: el pastor Harald Meslin de Gossner Mission y Klaus Wolfram de Basisdruck-Verlag, por ejemplo. El presidente del comité de empresa de Belfa, Hanns-Peter Hartmann, que ha sido despedido mientras tanto, pronunció un discurso en el "Día de Acción" de Bischofferöder en el que extrajo algunas lecciones de "su" huelga de hambre, que solo pudo ser la mitad ganó después de una división en su plantilla. La participación de Martin Clemens en la planta de potasa y su influencia en el comité de empresa provocó un conflicto allí. Heiner Brodhun, quien más tarde dimitió como jefe del comité de empresa, publicó una declaración en el tablón de anuncios el 27 de agosto de 1993, en la que una vez más especificó su previo distanciamiento público de los “terroristas aficionados”: “Esto significa que las personas que quieren abusar nuestra acción industrial para sus fines políticos de partido: los extremistas de derecha trataron de hacer de Bischofferode su terreno de juego, los marxista-leninistas libraron su guerra privada contra el PDS, y cuando un representante de la iniciativa del comité de empresa de Alemania Oriental me acusó de "traicionar a mis colegas "En una reunión, perdí la paciencia. En una entrevista de ZDF, Heiner Brodhun ya había dicho: "Aquí se hizo un intento claro de abrir una brecha dentro del comité de empresa". ZDF: ¿Podría ser que estas personas provengan de algún tipo de ¿cartel? Brodhun: "Lo dudo" ZDF: ¿En qué tierra de nadie se puede encontrar a esta gente? Brodhun: "Tierra de nadie en la medida en que dije, que perdió una revolución en otro lugar y está tratando de continuarla aquí" ZDF: ¿Dónde perdió una revolución? Brodhun: “O no ganaron su revolución, por ejemplo en otras empresas donde aparecieron y no lograron su objetivo. Porque antes de hacer tales afirmaciones, pregunta. Y eso es lo que hice". (Comentario de Martin Clemens: Con las "otras compañías", Heiner Brodhun probablemente se refiere a Belfa).
.
Mediante la mediación de Konstanze Lindemann y el entonces presidente del comité de empresa de la Deutsche Seereederei, Eberhard Wagner, fue posible reconciliar el comité de empresa de Bischofferode con la iniciativa de Berlín, después de que el "consejo de portavoces (de los huelguistas de hambre) ), de donde procedía por primera vez la acusación de traición, había instado al presidente del comité de empresa a retirar la mitad de su "declaración de capitulación ante la dirección". Heiner Brodhun incluso escribió un texto junto con Martin Clemens: "Después de una conversación abierta y amistosa, anunciamos que las acusaciones (terrorista aficionado, etc.) están fuera de la mesa. Se acabó. ahora es importante mirar hacia adelante para poder ganar la lucha para preservar los puestos de trabajo en Bischofferode y en otros lugares”.
.
Para que eso no sucediera exactamente, p. Por ejemplo, inmediatamente después de las disputas laborales de Bischofföder, un número de miembros del Oeste de 1968 que habían encontrado trabajo en universidades de Alemania Oriental recibieron generosos “fondos de terceros de Alemania Occidental para su “investigación de transformación”, en la que “sin inhibiciones” incluso proporcionaron apoyo concreto. instrucciones de acción para los políticos, en forma de "conceptos de prevención de disturbios en el caso de cierres de plantas", entregadas. Así nos lo informó el filósofo de Leipzig Peer Pasternak, quien a su vez escribió su tesis doctoral sobre estos “investigadores de la transformación”, en un evento organizado por la Red de Ciencias ABM de Berlín. Amplios sectores de la prensa occidental, incluido el taz, no sentían más que desprecio por los aburridos y proletarios productores de fertilizantes venenosos de Eichsfeld. Al mismo tiempo, sin embargo, cada vez más mineros del Rin y del Ruhr, desempleados o de baja por enfermedad, peregrinaban a Bischofferode con donaciones solidarias. Como ya se mencionó, parte de él se envió más tarde a la iniciativa del comité de empresa de Berlín, para apoyar a su equipo editorial "Ostwind". Y hasta el día de hoy, muchos de nosotros nos sentimos amigos de los activistas de Bischofferode y pasamos, por ejemplo, sus vacaciones en Eichsfeld, que se pueden combinar fácilmente con investigaciones y debates sobre el estado actual de las cosas. El hilo nunca se ha roto del todo con otras empresas o comités de empresa, muchos de los cuales ahora se han convertido en directores generales de las llamadas empresas de empleo: cabe mencionar Orwo, Otis, la fábrica de electrónica de televisión, la fábrica de semiconductores de Frankfurt, DSR, Gerhard Lux de la fábrica AEG en Marienfelde y Ulrike Ahl de la combinación social de Narva »Brücke«. En Bischofferode, la pastora Christine Haas sigue siendo especialmente activa: junto con una serie de iniciativas ciudadanas de Eichsfeld, intentó con éxito evitar que los pozos de potasa fuera de servicio se convirtieran en peligrosos vertederos de desechos peligrosos. El sucesor de Brodhun, Gerd Jütemann, luego se convirtió en diputado del PDS en Bonn, pero se mantuvo actualizado, por ejemplo, a través de Bischofferöder Tauben y del Club de Pesca, por ejemplo, con respecto a los trabajos alternativos que alguna vez prometió el gobierno estatal. Tiempo atrás, junto a su sucesor Walter Ertmer, también adquirió el policlínico de la potasa, que se convirtió en el nuevo domicilio de los mineros de potasa, que casi no tenían comité de empresa y en su mayoría ya estaban desempleados.
.
Por extraño que parezca, el exceso de compromiso de Martin Clemens, a veces demasiado intransigente, frío, se correspondía con el análisis demasiado distante de un sociólogo de FU: Martin Jander, que también lo llevó a ser excluido de la iniciativa del comité de empresa, como observador participante, en el Finales de septiembre de 1993: En el periódico "enlaces" del sindicato de Alemania Occidental -Oposición había publicado un artículo más extenso sobre el trabajo anterior de la iniciativa, en el que era u.a. dijo: “Grandes donaciones reconocibles para la iniciativa provienen del PDS y otros partidos. Además, con la importancia decreciente de la iniciativa, la presentación de los medios está garantizada casi exclusivamente por Neues Deutschland. Como resultado, se está transformando cada vez más en un subgrupo de los “Comités por la Justicia”. Solo el portavoz de Alianza 90/Verdes, Eberhard Wagner, está tratando de contrarrestar esto, y quiere fortalecer su comité de trabajo y convertir el instrumento de iniciativa nuevamente en una iniciativa de comités de empresa. La Tercera Conferencia del Comité de Empresa dejó todo esto abierto en cuanto a cómo se financiará entonces un periódico propio, quién escribe en él, quién dirige la secretaría, etc. Estas cuestiones probablemente no se decidirán públicamente entre el PDS y la Alianza 90/Verdes”..
En el movimiento obrero, parece inevitable - si se quiere "exagerar" el análisis social abstracto de una manera políticamente concreta o viceversa - "conspiración" y "traición". Hasta donde yo sé y recuerdo, la iniciativa en realidad nunca tuvo dinero. Financiamos varias ediciones de “Ostwind”, cada una de las cuales fue impresa por el taz por alrededor de 3.000 marcos alemanes y adjuntada en un día, a través de una serie de grandes empresas fideicomisarias; los comités de empresa relevantes se ocuparon rápidamente de los anuncios sobre “su” departamentos de marketing El problema de dinero más extraño para mí surgió una vez al alquilar una sala de congresos (por 4.000 marcos alemanes): cuando surgió la pregunta de quién debería firmar el contrato de arrendamiento al día siguiente, un silencio embarazoso se extendió entre la veintena de miembros del comité de empresa presentes. . Sin llegar al fondo del asunto, rápidamente acepté la firma tonta, con el comentario: "¡No me defraudarás!" De lo que estaba convencido, y me quedé. El sociólogo de FU Martin Jander continúa: La protesta anti-Treuhand de los activistas de la iniciativa transporta eslóganes antidemocráticos y antihumanitarios: "Por ejemplo, una enorme pancarta colgada en la pared en el congreso: 'Cualquiera que no quiera hablar sobre Treuhand debería Hablemos de ello ¡Silencio Rostock!” Ninguno de los presentes protestó contra esta descarada justificación del pogrom en Rostock. Las “vanguardias” desesperadas sin masas y los comités de empresa indefensos aparentemente no rehuyen los pogromos amenazadores. Hice la pancarta para una manifestación de la iniciativa del comité de empresa contra la política de administración fiduciaria en diciembre de 1992, y nadie en la iniciativa vio nada reprobable en esta cita modificada de Horkheimer, que originalmente decía algo así como "Cualquiera que no quiera hablar sobre el capitalismo deben guardar silencio sobre el fascismo”.
.
.
"Bischofferode está en todas partes"
Antes de que Volker Braun estudiara filosofía, trabajó en la industria minera, según una biografía sobre él. En 2014 estuvo representado en el volumen de ensayos "Kaltland" -sobre la xenofobia en la RDA y después- con dos breves contribuciones. Uno es sobre la expulsión de solicitantes de asilo africanos del pueblo minero de Hoyerswerda por parte de radicales de derecha: "comida fría de odio... yo todavía era uno de ellos". ". Se trata de solicitantes de asilo que fueron alojados en "nuestro lugar de 400 almas con conexión ferroviaria" pero no quieren quedarse.
.
Más recientemente, Volker Braun publicó una historia más larga con el título "The Bright Bunch", que es un recordatorio de las guerras campesinas perdidas. Se trata principalmente de Bischofferöder Kalikumpel, que en 1992/1993 se resistió en vano al cierre de su todavía rentable mina "Thomas Müntzer" con una huelga de hambre. El pastor Haas, quien también aparece en la nueva novela de Braun y participó en las acciones de los mineros, me dijo en 1995: "Durante los enfrentamientos, por agotadores que fueran, casi todos estaban bien. Después de eso todo se vino abajo. Muchos se enfermaron, cuatro incluso murieron.” También es triste que “después de la derrota estén sucediendo tantas cosas retrospectivas en Eichsfeld: fundación de clubes de tiro, desfiles tradicionales e incluso consagración de banderas...”
.
Los jóvenes y rubios críticos de la prensa intelectual de Alemania Occidental se ofendieron con Volker Braun por no permitir que los obispos revelaran su historia. A sus protestas incluso se unen otros trabajadores amenazados por la privatización y el desempleo, incluidos los trabajadores de Leuna y Orwo. Todo el asunto está tomando proporciones cada vez más amenazantes.
.
Ya estaba comenzando a hacerlo cuando los Bischofferöder encontraron un gran apoyo en 1993, incluso de los mineros de Alemania Occidental y la iniciativa del comité de empresa de Berlín Oriental. Sus camisetas "Bischofferode ist Everywhere!" se vendieron como pan caliente.
.
El poeta Braun admite: “La historia, si se continuara adecuadamente, contaría esquemas de empleo. cursos de formación; Inútiles, para que sigan siendo inútiles, los volveremos a entrenar”. Pero él no quiere eso esta vez. Ahora se preocupa por el “no-suceso” (1994f) – para “pintarlo se necesita paciencia y precisión”. El resultado es que todas las personas y lugares (solo un poco confusos) son completamente reales y siguen siéndolo. Su inexistente relato se reduce a que mientras gritaban “¡No a la violencia!” “se dieron cuenta de que les estaba pasando violencia”: incluso les dispararon, los servicios de emergencia utilizaron helicópteros cuyos rotores hacían a la multitud “como raspada”. de una masa hirviendo en la estufa".
.
En esta historia nuevamente tenemos que lidiar con el problemático equilibrio (?) entre la literatura y la vida. Volker Braun concluye: “La historia no sucedió. Solo está escrito, muy abreviado y sin adornos. Era difícil pensar que estaba inventada; solo una cosa hubiera sido igual de mala: si hubiera tenido lugar”.
.
Así como no quiere que se quemen las oficinas de desempleo, tampoco quiere que se derrame sangre necesaria o innecesaria, de hecho. La alternativa a esto sería, como ya lo rechazó: contar solo lo que realmente sucedió.
.
Recientemente ha habido dos enfoques que hacen esto desde una perspectiva sindical, desde abajo y desde arriba, por así decirlo: para este último, la publicista Annette Jensen repasó las ubicaciones industriales de Alemania Oriental nuevamente, por su imprecisión e impaciencia. libro "Im Ostenwas Neues. En camino a la unidad social”. En él relata lo que pasó con las empresas. Después de una conferencia sobre estas empresas, la historiadora Ulla Plener y sus oradores reunieron el otro volumen de historias, incluido el ex presidente del comité de empresa de Bischofferode y diputado del PDS Gert Jütemann, quien también desempeña un papel en "Helle Heaps" de Volker Braun. En "La Treuhand - la resistencia en las empresas en la RDA - los sindicatos (1990 - 1994)", es el título del libro de Ulla Plener, en el que, además de otros eventos empresariales, también se publicaron "documentos" - incluso de la iniciativa del comité de empresa de Alemania Oriental, que trató de desarrollar una resistencia entre empresas a los despidos masivos. Se dividió después del final de la disputa laboral del obispo y se disolvió, en la medida en que la resistencia en el este renunció o se volvió nacionalista a partir de 1993. Mientras tanto, la novela de Volker Braun "Machwerk" ha encontrado su secuela (¿periodística?): con "27 informes de la vida cotidiana" de "contratistas de 1 euro", que fueron elaborados por Esther Schröder, ex miembro del parlamento estatal de Brandeburgo. Su libro se llama “Mediados, administrados, olvidados”.
.
.
Algunos de los mineros de potasa en Bischofferode encontraron trabajo rellenando los pozos durante un tiempo después de que se cerró el pozo. Recapitulando:
Bischofferode estaba en todas partes
En 1996, a la derecha de la entrada a la planta de potasa, cuando estuve allí de nuevo tres años después del cierre de la mina, todavía estaba el busto de Thomas Müntzer con la inscripción "El poder debe ser dado a la hombre común". Desafortunadamente, esto se tomó demasiado literalmente, el último presidente del comité de empresa, Walter Ertmer, me explicó: "¡La gente más común ahora tiene el poder!" Estaba pensando en todos esos políticos, funcionarios y gerentes corporativos cuyas promesas y esfuerzos fueron decirle a los últimos 500 o más mineros de potasa que eran adictos: “Se ve mal; ¡Esto es un supuesto drama aquí!”, agregó Ertmer en ese momento. El gran cartel a la izquierda de la entrada de la fábrica indicaba esto: "Westschrott": ese era el nombre de la empresa del área del Ruhr que recibió el encargo de demoler las partes sobre el suelo de la empresa en Bischofferode. "Westschrott, tienes que dejar que ese nombre se derrita en tu boca", dijo Gerd Jütemann, quien desde su elección como miembro del PDS del Bundestag solo ha sido vicepresidente del comité de empresa. "Nuestra tecnología seguía siendo tan buena que se llevaron los grandes equipos subterráneos, como las plataformas de perforación y los sistemas de control de correas y trituración, directamente hacia el oeste, y también desmantelaron los esparcidores completos. Y ahora incluso quieren extraer potasa de Turingia de las minas del oeste”.
.
El drama de Bischofferode comenzó con el llamado "acuerdo de fusión" de Treuhandanstalt, en el que la subsidiaria de BASF de Alemania Occidental "Kali&Salz", Kassel, aseguró su posición de monopolio en 1992 al cerrar todas las minas de potasa de Alemania Oriental. excepto uno en Unterbreizbach, junto con una indemnización por pérdidas de 1.044 millones de marcos alemanes.
.
Ya en abril de 1992, el experto en potasa de la Universidad de Bremen, Peter Arnold, advirtió en una conferencia del comité de empresa en Rostock sobre la influencia de los gerentes de potasa de Kassler en MDK, es decir, en "Mitteldeutsche Kali AG", Sondershausen. El vicepresidente de la Asociación de Industriales Alemanes, Tyll Necker, que estuvo presente en la conferencia de Rostock, lo interrumpió: "No hay economía de mercado para la potasa: ¡fin del anuncio!" En un informe para el gobierno del estado de Turingia, Arnold entonces explicó que la potasa especial de Bischofferode, de la que se exporta el 90%, es especialmente importante para los fabricantes de fertilizantes de Finlandia y Francia, donde la producción se basa en el proceso Mannheimer. BASF, que trabaja con el llamado proceso Kieserit, obtendría una enorme ventaja competitiva al cerrar el tajo Bischofferöder.
.
A principios de abril de 1993, Peter Arnold resumió su análisis en un folleto que distribuyó frente a la puerta de la fábrica en Bischofferode. Con el turno de tarde, el documento también encontró su camino clandestino, donde desencadenó un conflicto laboral casi de inmediato. Esto derivó en una ocupación de fábrica y una huelga de hambre que duró varios meses, en la que también participaron pastores y activistas de derechos civiles de otras ciudades. Al mismo tiempo, los mineros de potasa se dirigieron al canciller en Bonn, al Treuhand en Berlín y al gobierno estatal en Erfurt en las líneas de autobús ahora privatizadas, que antes habían llevado al trabajo todos los días, para protestar contra el cierre allí. .
.
"Bischofferode está en todas partes", fue su eslogan. En Berlín y Erfurt, la policía mezcló provocadores civiles con los manifestantes de Eichsfeld. El gerente responsable, Schucht, explicó a Der Spiegel: La huelga de hambre en Bischofferode "tiene un efecto tremendo en las empresas de Occidente". Si no rompes eso, "¿cómo vas a impulsar cambios en los trabajos en Alemania?" Todos los días llegaban a Bischofferode hasta 500 simpatizantes de todo el mundo, principalmente mineros del Ruhr, que tomaban licencia por enfermedad o tomaban se tomaron las vacaciones. Se recibieron donaciones de casi un millón de marcos alemanes. El apoyo legal y periodístico provino del PDS, lo que llevó al Ministro de la Oficina del Canciller Bohl a comentar: Estos son "criminales". En agosto de 1993, los comités de empresa católicos de la potasa, en su mayoría miembros de la CDU, pidieron audiencia al Papa, que les fue concedida. Luego, seis trabajadores se dirigieron a Roma junto con el pastor protestante Haas y el deán católico Klapproth y entregaron una petición a Juan Pablo II: “Venimos llenos de confianza en su comprensión por las personas que viven en dependencia de los poderosos en los negocios y la política para a ellos. En todo el mundo te has convertido en el abogado de los desvalidos y abandonados. Esto nos anima a quejarnos de nuestra angustia. Somos mineros que sacamos la sal potásica de la tierra en la 4ª generación. Ahora nuestra mina está en peligro de extinción y el desempleo nos amenaza, no porque los yacimientos hayan sido minados o porque ya no haya compradores para nuestro producto, sino porque la gran corporación BASF quiere eliminarnos como competidores. Caracteriza las condiciones económicas y políticas en nuestro país reunificado que esta poderosa empresa de Alemania Occidental está utilizando al gobierno y al instituto fiduciario establecido y administrado por él para cerrar nuestra planta de potasa de Alemania Oriental, la última planta grande en nuestra región. Esta injusticia nos disgusta profundamente a nosotros y a muchos en nuestro país... Vemos una analogía con nuestra lucha en la historia bíblica de David y Goliat”.
.
La lucha terminó el 31 de diciembre de 1993 con la aceptación del "acuerdo de fusión" y la firma de una garantía laboral de dos años, que el presidente estatal del sindicato de comercio, banca y seguros, Ramelow, había negociado el en nombre del comité de empresa. En realidad, esta habría sido la tarea del IG minería y energía, pero en el apogeo de la lucha de los mineros de potasa, incluso habían organizado una contramanifestación en Kassel, en la que se exigía el cierre de la mina en Eichsfeld. "Desafortunadamente, los Bischofferöder renunciaron a su solidaridad", dijo el presidente de la IGBE, Hans Berger (unos años después, dijo algo similar a los residentes de la aldea lusatia de Horno, que se negaron a aceptar el dragado de su aldea por la empresa de lignito Vattenfall). Aunque el representante del sindicato de Bochum declaró que la creación de puestos de trabajo de reemplazo para el Bischofferöder en 1995 era una "prioridad máxima", no había dudas sobre el apoyo de su sindicato: por ejemplo, el instalador Helmut Beier, quien enojado abandonó el IGBE en 1993, recibió una notificación de terminación de la empresa dependiente del ministro de Hacienda por el abandono y aprovechamiento de minas cerradas (GVV), que administraba la planta de potasa en liquidación y debía preparar su conversión en un "parque industrial y comercial". . Debido a una demanda de amparo contra el despido, Beier quiso reincorporarse al IGBE retrospectivamente. Sin embargo, no se le permitió hacerlo, por lo que el sindicato HBV volvió a intervenir.
.
.
A partir de 1996, GVV sólo empleó a 146 de los 500 trabajadores de la potasa, la mayoría subterráneos, donde realizaban el relleno de determinados pozos. Los 350 empleados restantes debían ser alojados en empresas de terceros recién establecidas para fines de 1996. Alrededor de 200 de ellos seguían en reciclaje hasta fin de año, y la GVV les pagaba sus pasantías en empresas externas de la zona. Al mismo tiempo, el gobierno estatal confirmó su promesa de continuar empleando a todos los mineros que no habían encontrado un empleo permanente hasta entonces: al menos hasta fines de 1997, a través de las oficinas de empleo de acuerdo con la Sección 249 h de la Ley de Promoción del Empleo. Sin embargo, en un evento con el ministro de Economía de Turingia, Schuster, en mayo de 1995, ya había establecido restricciones: los trabajos ofrecidos no debían rechazarse porque fueran inaceptables, y no siempre se podía insistir en un determinado nivel salarial. Gerd Jütemann comentó sobre la oferta del Ministro en el acto: "La gente ha sido estafada en sus trabajos y ahora está siendo castigada de nuevo".
.
La "Empresa de Desarrollo Südharz/Kyffhäuser" (ESK) en Worbis fue responsable del concepto de conversión para el establecimiento de nuevas empresas. Fue administrado por un administrador fiduciario, el ex administrador de distrito de la CDU y Heiner Brodhun, quien se retiró del comité de empresa a fines de 1993. La adquisición de nuevos inversores estuvo a cargo de la empresa estatal de desarrollo y la agencia de desarrollo económico de Turingia. Sin embargo, casi solo informaron los creadores de proyectos dudosos. En los primeros días hubo más de 40 ideas derivadas entre el propio personal, de las cuales solo una compra por parte de la gerencia en la construcción de acero, con 15 empleados, y un MBO de transporte y demolición con 7 puestos de trabajo, donde el comité de empresa Lothar Wedekind se convirtió en uno de los directores generales. Además, el antiguo distribuidor de carbón de Bischofföder, Kielholz, se hizo cargo del taller de automóviles sobre el suelo para su nueva empresa de transporte, y también se convirtió en accionista de una empresa de construcción de vehículos que se había instalado en las instalaciones de la fábrica y empleaba a 12 personas. Su sobrino, que había fundado un negocio de fontanería, también se instaló en el lugar de la potasa. También había un pequeño taller donde se fabricaban bebederos de piedra. El antiguo centro cultural de la fábrica de potasa, así como el restaurante y la bolera, fueron ocupados por un transportista local cuyo marido trabajaba en la fábrica de potasa. El comité de empresa compró la antigua policlínica, incluida la sauna, como "Kali-Verein e.V.", con el resto de las donaciones solidarias. Por un lado, querían mantener allí la tradición minera y, por otro lado, mantener la cohesión de los mineros de potasa incluso después de que la fuerza laboral y el comité de empresa se hubieran dispersado por completo.
.
Mientras tanto, muchos jóvenes ya se estaban mudando a Alemania Occidental. Mientras que el ministro de la Cancillería, Bohl, consideraba que la radicalidad de los mineros de la potasa era la verdadera razón por la que los inversores se mantenían alejados, el director general de la ESK, Werner Dietrich, que disponía de 22,9 millones de marcos alemanes para sus tareas de planificación con fondos de la tarea conjunta del Este, estaba bastante decepcionado con el vigor empresarial de los propios mineros de potasa: “Esperábamos más spin-offs. Pero los mineros eran muy privilegiados, los recogían los buses de sus casas y los llevaban después del trabajo y no tenían que preocuparse por nada”.
.
Debido a que la región del norte de Turingia ya tenía una tasa de desempleo del 25% (30.000 registrados como parados y 20.000 en ABM o reciclaje), esperaba un mayor impulso en el empleo, sobre todo a través de la construcción prevista de la autopista entre Halle y Fulda. . De lo contrario, vio que la tarea del ESK solo estaba terminada cuando no hubiera más parados en Eichsfeld: "¡Y eso llevará tiempo!"
.
A principios de enero de 1997, el parlamentario Gerd Jütemann envió un enojado "comunicado de prensa" en el que informaba que la empresa de empleo Bischofferöder, en la que se retendría a los mineros de potasa hasta los "trabajos alternativos" prometidos por el estado gobierno, ya había creado 71 puestos de trabajo había eliminado. El presidente del comité de empresa, Walter Ertmer, ya no fue puesto en libertad porque su plantilla ya se había "reducido" a menos de 300. En 1996, le pregunté a quién se refería Günter Grass en su novela "A Wide Field" con el "Vicario Konrad con los mineros de potasa en Bischofferode", a quien nunca se había quitado del todo de la cabeza. "Realmente solo puede haber querido decir Christine Haas con eso".
.
El pastor protestante de Großbodungen, que también brinda atención pastoral a la minoría protestante en Bischofferode, fue uno de los partidarios más comprometidos de la lucha de los mineros de potasa en 1993. Por esto fue criticada ocasionalmente en su comunidad mucho tiempo después: “Los granjeros dicen que los mineros estaban mejor que los demás y luego todo el mundo se ocupó de ellos. Solo cuando todo esto termine, la sociedad de dos clases terminará aquí, entonces todos volveremos a ser iguales”.
.
Mientras tanto, el activista cristiano de los derechos civiles Haas se ha dado cuenta de que no solo estaban luchando contra Treuhand y BASF, sino también contra la mafia de la basura, que está interesada en nuevos vertederos subterráneos. Por otra parte, en Eichsfeld surgieron varias iniciativas ciudadanas. El comité de empresa de Bischofferode se retuvo aquí por motivos de creación de empleo. Cuando se frustró el plan de una empresa de Giessen para extraer piedra caliza sobre la mina de potasa en Ohmberg, por lo que 15 mineros encontraron trabajo, el pastor incluso se enfrentó con algunos mineros de potasa: "Pero también es una situación difícil y deprimente ahora", dijo, "en la lucha se produjo como una totalidad, después de eso todo se derrumbó de nuevo".
.
"Durante los enfrentamientos, por agotadores que fueran, casi todo el mundo estaba bien. Después de eso todo se vino abajo. Muchos se enfermaron, cuatro incluso murieron”. “Cualquiera que tenga poca movilidad se muda de aquí”, agregó el minero Ide, que está subempleado en el trabajo de limpieza pero que acababa de renovar su casa. Ni siquiera los alemanes rusos que se habían asentado en Bischofferode querían quedarse.
.
"El desempleo está arrasando el país como un nuevo régimen de miedo que no necesita a la Stasi para intimidar a la gente", escribió Heiner Müller. Pero los mineros de potasa en Bischofferode (Turingia) lucharon tan persistentemente contra el cierre de su pozo precisamente por miedo al desempleo, y "se convirtió en el conflicto laboral más duro que el país haya experimentado", como escribió retrospectivamente el semanario Freitag en 2003.
.
No solo se utilizaron policías vestidos de civil como provocadores y los líderes completamente corruptos de los sindicatos de minería y energía de IG, así como de la química de IG, se movilizaron para disolver, también llegaron a Bischofferode políticos de todas las tendencias que mintieron y mintieron completamente sin fundamento sobre " grandes inversiones", "nuevos puestos de trabajo", etc. prometidos. Y los aburridos periodistas de Alemania Occidental llegaron en masa, quienes luego, como p. B. Henryk M. Broder – escribió: A los mineros de potasa se les debería haber dicho que “no existe una ley natural para el trabajo que implica la fabricación de productos que nadie quiere comprar”.
.
No, pero tal vez a los mineros de potasa se les debería haber mostrado el plan de reunificación de 1959 del doctor Friedrich Ernst. El Director Ministerial a.D. Dr. Friedrich Ernst murió en 1960, poco antes de que se completara su "plan". De 1919 a 1931, el abogado trabajó en el Ministerio de Comercio de Prusia. Luego se convirtió en Comisionado del Reich para la Industria Bancaria. En 1935, el Führer lo nombró Comisionado del Reich para el sistema crediticio alemán. En 1939-41 estuvo a cargo de la administración de los "bienes enemigos"; Estas instrucciones, la famosa "Carpeta verde" de Hermann Göring, fueron la base de las actividades del "Estado Mayor Económico del Este": el guión para el saqueo de la Unión Soviética.
.
Dra. Ernst ya no tomó parte activa en esto, y en 1941 se convirtió en socio de un banco en Hamburgo. En 1949 fue llamado nuevamente a un cargo público. Hasta 1957, ayudó a estimular el milagro económico: primero como Presidente de la Junta Directiva del Banco Central de Berlín, y desde 1951 también como Jefe del Comité de Economía del Gabinete, lo que lo convirtió en el autor intelectual del "subgobierno económico" de Adenauer. . En 1952 también se convirtió en presidente de la "Junta Asesora de Investigación para Cuestiones relacionadas con la Reunificación de Alemania". Se trataba de una compilación detallada de "las medidas inmediatas que probablemente sean necesarias para la reunificación". El trabajo culminó en una "recomendación para la incorporación de las empresas industriales 'estatales' de la Unión Soviética al orden fundamentalmente de economía de mercado que se creará después de la reunificación". A un mes de la muerte del Dr. En serio, la recomendación se completó. En detalle, se propuso, entre otras cosas: 1. "modificar" el VEB como una empresa potencialmente independiente, 2. exigir un DM "balance de apertura" de estos "VEB modificados", y 3. con la transición, una "autoridad superior" (agencia fiduciaria) para supervisar. Esta autoridad superior debería establecer consejos de supervisión y poder dividir o fusionar el "VEB modificado" de acuerdo con las evaluaciones del mercado. Las obras erigidas con fondos del Estado deben ser vendidas por las autoridades superiores. Para las LPG, la recomendación preveía su disolución tras una fase como “comunidades de transición”. El principio era: devolución antes de compensación. Esto conduciría al desempleo, razón por la cual se recomendó que se tomen medidas al mismo tiempo para una transición sin problemas de la agricultura a otro empleo (reciclaje masivo y ABM). La cuestión de las "deudas antiguas" también fue resuelta de manera concisa por el consejo asesor de investigación, al igual que la conversión de moneda a 1:1, con restricciones. Además, ya en 1960, se asumió que ya había capacidades en la "zona ocupada por los soviéticos cerca de Kali que no requerirían expansión en caso de reunificación", ya que "se produciría un exceso de capacidad para toda Alemania". dr. Ernst ya tenía "Bischofferode" en la mira en aquel entonces: ¡Increíble!
.
Su sucesor, el Dr. En 1965, Gradl recordaba una vez más al público interesado: Debemos estar preparados para la reunificación “como si fuera mañana. El propósito del Consejo Asesor de Investigación y del trabajo de Friedrich Ernst era contribuir a esto en las esferas económica y social. Sus recomendaciones prácticas de reunificación ya estaban tan maduras en 1960 que todavía eran válidas treinta años después como un “plan maestro” para la política de privatización de Treuhand. Detlev Rohwedder quería modificar este plan maestro en 1991, tal vez por eso lo mataron. Como sucesor, volvieron a agarrar a alguien de un banco de Hamburgo.
.
El mérito es del último embajador de la RDA en Yugoslavia, Ralph Hartmann, por haber redescubierto la "versión original" de Ernst. Véase su libro "The Liquidators" (Verlag Neues Leben, Berlín 1997).
.
.
Proyectos posteriores a la minería en Silesia
En Turingia en 2015, la disputa sobre el cierre en 1993 de la mina de potasa "Thomas Müntzer Schacht" anteriormente rentable en Bischofferode por parte del Treuhandanstalt a favor de la filial de BASF "Kali+Salz" estalló nuevamente porque un "Assange" de Turingia el altamente secreto "Kalifusionsvertrag" en Internet - resultó que "Kali+Salz" había recibido mil quinientos millones de euros adicionales además del cierre de varias minas de potasa competidoras de Alemania Oriental, que de otro modo habrían causado una sobreproducción. Mientras tanto, los pozos de la mina de potasa Bischofferöder se habían inundado.
.
Los polacos en la región minera de la Alta Silesia tratan sus muchos túneles agotados o en desuso de una manera completamente diferente: los cuidan con amor y gradualmente les dan un nuevo uso, por ejemplo, para abrirlos al turismo. En Kattowitz/Kattowice, donde había 23 minas solo en el área de la ciudad durante la época socialista, 12 de las cuales todavía extraen carbón hoy en día, se ha construido una sala filarmónica y un enorme "Museo de Silesia" en una mina, con los restos de la Se conectaron instalaciones por encima y por debajo del suelo.
.
yo
m
antigua mina de plata
de Tarnowskie Gory (Tarnowitz)
Se ha inundado un pozo para los turistas, que
bien
Se puede visitar en barco.
Se llama el "Túnel de la trucha negra" y se puede navegar entre los pozos de luz "Ewa" y "Sylwester". En los túneles laterales bajos se recreaba el trabajo de los mineros con muñecos de tamaño natural. Ahora en el centro de atención deslumbrante, inicialmente trabajaron a la luz de las velas.
Nuestro barquero y guía era un antiguo minero: además de polaco y alemán, también hablaba silesio, un idioma enriquecido con palabras checas en minería, que se había convertido en una especie de idioma secreto para él.
1945..
En
Zabr
por ejemplo
e (llamado Hindenburg O.S. de 1915 a 1945)
tienes el gran baño de mineros
de la mina show "Guido" (llamada
después
su dueño Guido Henckel von Donnersmarck)
K nativo
artista
grupos para su uso. colgando en las paredes
bien
más
aquí
cien fotografías. Los círculos de aficionados a la pintura solían estar generosamente financiados.
Underground tienes 2008 d
Los primeros 1,4 kilómetros del suelo de 320 metros de profundidad
T.
Entre otras cosas, se exhibirá uno de 800 toneladas
r
Depósito de recogida de carbón, vía única y
el
Simulación de un accidente minero con la operación de rescate asociada.
La minería del carbón se detuvo poco después de la Segunda Guerra Mundial.
.
yo
m B
mío
Ignacia
(
Hoym
) de la cuenca carbonífera de Rybnik
,
que visitó nuestro grupo de periodistas,
se presenta al visitante
el
enorme
Máquina rebanadora
en el túnel antes, como
ella
Se abre camino hasta la veta de carbón, pero solo durante un minuto por grupo de visitantes. ¿En otro túnel hay un gran restaurante y una sala club? Puedes reservar recepciones de bodas allí. El trayecto aún se hace con el viejo ascensor en el que los mineros se dirigían a sus turnos
Y un ex minero, ahora proveedor de servicios, también lo atiende.
.
Uno también
ige
Asentamiento de mineros
es
uno tiene
cuasi
Museumizado con sus habitantes:
entre otros el
Asentamiento de trabajadores
Nikiszowiec
(
Eje de Nikisch)
en Katowice
y el
Colonia de viviendas para trabajadores
Ficino
en Ruda Śląska-Wirek
(Antonienhütte).
.
En su libro The Black Garden (2015), la periodista de Varsovia Malgorzata Szejnert cuenta la historia de los asentamientos mineros de Gieschewald (Giszowiec) y Nikischschacht (Nikiszowiec). En 2011, la autora lo leyó durante las Jornadas de Literatura sobre el Neisse en el Museo de Silesia en Görlitz, en 2008 publicó un reportaje en "Blätter - la publicación quincenal de política, arte y negocios" de Berlín: "Viaje al 'Negro Garden'", este informe proviene de: »Czarny Ogród« (Cracovia 2007) y »Nowe Ksiazki« número 4/2008, y fue seleccionado y traducido por Gerd Kaiser; Como antiguo autor de "Blätter", asumo que el autor, los editores y Gerd Kaiser no se opondrán si publico aquí nuevamente el informe de Malfgorzata Szejnert:
“Fue durante los años del estado de emergencia, tuve que dejar la redacción del semanario Literatura. Entonces el neurólogo profesor Ignacy Wald me ofreció a mí, el reportero que había sido echado a la calle, un puesto a tiempo parcial en el Instituto de Psiquiatría y Neurología de Varsovia. (El médico y científico de renombre internacional luchó en el Ejército Popular Polaco como conductor de tanques desde 1943, participó en la liberación de Varsovia y estudió medicina después de la guerra. G.K.) Edité los informes médicos en el instituto. Un día, Ignacy Wald envió yo a Katowice, en el asentamiento de Staszic, que todos los residentes llamaban Giszowiec. Anteriormente había sido un asentamiento minero. Concebida como una ciudad jardín y construida a principios del siglo XX en la Alta Alta Silesia, en la antigua Drei-Kaiser-Eck, donde limitaban Rusia, Austria-Hungría y Alemania, como asentamiento minero de la mina de Gieschewald. compañía, se llamó Giszowiec desde 1919, y nuevamente desde 1939 Gieschewald y finalmente Giszowiec nuevamente desde 1945; en parte fue rebautizado como el asentamiento de Staczice antes mencionado, hasta que este pedazo de tierra finalmente se fusionó con Katowice.Las familias de los mineros vivían en casas unifamiliares, aunque sin baño, pero un baño público de la ciudad pertenecía a la ciudad jardín. La escuela se enseñó primero en alemán, luego en polaco, luego nuevamente en alemán y, hasta el día de hoy, nuevamente en polaco. A menudo leo la crónica escolar, escrita en el característico tipo de letra Schwabacher; el primer director de escuela polaco que asumió el cargo después de la votación en la Alta Silesia (1921 - G.K.) no arrancó las notas en alemán, sino que continuó la crónica de la escuela en polaco. En 1968, el entonces secretario provincial de la Unión de Trabajadores Polacos Party decidió que esta ciudad jardín fuera demolida para erigir bloques de viviendas en el área despejada. La decisión se basó en la ideología. Originalmente se trataba de crear un testimonio tan hermoso no solo de Alemania, sino también de la cultura cotidiana capitalista del mundo. Llegué a Giszowiec en un momento en que las excavadoras ya habían arrasado parte de la ciudad jardín.
Se construyeron los primeros bloques de viviendas. Poco tiempo después de su construcción, comenzaron a parecerse a ruinas.Fue allí donde conocí a lo que hoy se llamaría representantes de la sociedad civil. Aunque eran conscientes de que la evidencia material entregada no podía ser preservada, se esforzaron por preservar los lazos sociales históricamente desarrollados, y más aún por establecer nuevos lazos sociales. Uno de estos nuevos lazos fue con la creación de un centro para niños con discapacidad intelectual. Eso me impresionó profundamente. En este sitio histórico se estableció un centro de rehabilitación para niños con daños neurológicos severos. Tenía que escribir un informe sobre el trabajo de esta instalación clínica para una conferencia en el Instituto de Varsovia, e Ignacy Wald contó conmigo para tener en cuenta las condiciones sociales en las que se había creado esta clínica de rehabilitación. Giszowiec me causó una impresión incomparable. La clínica estaba excelentemente equipada y organizada, y había un ambiente de generosidad en la casa.La ciudad jardín original, ya desparramada y dividida por bloques de pisos, todavía se defendía con lazos conservados, una o dos arcadas, un corredor, un techo destruido, con testigos de la Belleza que perece. Las personas que consideraban este pedazo de tierra como su hogar espiritual y material hicieron todo lo posible para preservar lo que había que preservar Después de los cambios de gran alcance ocurridos a fines de la década de 1980, yo, ahora jubilado, recurrí a este histórico. de nuevo Place to, una región en la que grupos étnicos de diferentes características, polacos, alemanes y una tribu que »Slazaci« convivían en un pequeño espacio en una región y también en Gieschewald/Gieszowice. Me encontré con la espesa historia de la empresa minera Georg von Giesche Erben, que describe los 200 años de historia de esta empresa. A través del libro Das Haus am Ring de Clara Schulte, encontré la casa de parte de la familia Giesche en Breslauer Markt. La Sra. Schulte era la esposa del director general de la compañía Giesche Erben, quien, como se enteraron Walter Laqueur y Richard Breitmann, informó a los Aliados sobre la política alemana de exterminio. Pasé mucho tiempo en el Museo Minero en Zabrze, donde se conservan diversos testimonios de la vida cotidiana de las familias mineras. En las habitaciones de la casa de Giszowiec vi cómo eran las cocinas, qué bordados habían hecho las mujeres de los mineros. Grabé conversaciones, luego las escribí, trabajé en los Archivos Estatales de Katowice y en varios otros archivos. Así fue como, paso a paso y con el transcurso del tiempo, nació mi libro El jardín negro. Los mineros que trabajaban ocho horas bajo tierra en 1939 debían trabajar ocho horas y cuarto en 1940 y once horas a partir de 1941. Estaban mal atendidos. Los habitantes de la Alta Silesia se dividieron en cuatro grupos de nacionalidad. La lista de personas 1 incluía alemanes que ya habían tomado parte activa en la vida de la minoría alemana antes de la guerra, en un sentido político. Este grupo incluía, por ejemplo, al inspector escolar Andreas Dudek. La Lista Popular 2 incluía residentes que se identificaron como alemanes antes de la guerra, pero que se habían mostrado políticamente indiferentes. Ingresó en esta lista a Tomasz Wróbel, el esposo de Waleska, una de mis entrevistadas, quien había sido un parche limpio para un oficial en la Primera Guerra Mundial y, como veterano de la Segunda Guerra Mundial, en algún momento se había unido a la Asociación de Guerreros. Los inscritos en estas dos listas de personas 1 y 2 eran considerados de nacionalidad alemana, lo que les daba derecho a solicitar la ciudadanía del Tercer Reich. Polonizados -como las familias Gawlik, Kasperczyk, Kilczan- pero que la Wehrmacht y la economía del Tercer Reich no podía prescindir. Se suponía que eran una "germanización" gradual. Las personas que habían sido clasificadas en estos grupos en su mayoría pensaban: »Si quieren, entonces escribiré lo que se quiere. Que el diablo se los lleve, soy polaco de todos modos". La lista de personas 4 incluía a Slazacy con los pies en la tierra que (como los Waleska) estaban completamente polonizados. Y finalmente también había niños locales, alrededor del dos por ciento de la Alta Silesia, a quienes les gusta mi los entrevistados Konstanty Prus y Anna Kilczanowa no pertenecían a ninguno de los cuatro grupos.Ya habían conocido Polonia antes de la guerra, y ahora aún más, y por eso no podían esperar nada bueno Czarny Ogrod (así es el Jardín Negro): »Para todo aquel que viene de allí, el Jardín Negro es como una lupa, porque allí son lugares como Giszowiec multum en la Alta Silesia«.
.
Volvamos a nuestro viaje a la Alta Silesia: mientras conducíamos de una mina de eventos a la siguiente, nos movíamos en el "
Ruta de los Monumentos Culturales Técnicos en el Voivodato de Silesia"
el de
El Museo de la Fabricación de Cerillas y el Museo de Historia del Ferrocarril en
Czestochowa
(
Czestochowa
)
hasta
Zywiec (Saybusch), en las Beskydy, cerca de la frontera con Eslovaquia, donde hay un museo en una cervecería fundada por los Habsburgo y ahora propiedad de la empresa holandesa Heineken. alguna vez escuchado
mucho en Polonia
mucha industria
empresas extranjeras
, los alemanes y muchos medios, entre otros, el grupo sueco "Absolut Vodka" y el grupo francés "Pernod-Ricard" obtienen la mayoría de los subsidios agrícolas de la UE para Polonia, para los puestos de licores que compraron allí,
incluidas las numerosas destilerías antiguas donde los granjeros envían su centeno.
En 2008, también se adquirió Pernod-Ricard
todavía
Absolutamente vodka
.
.
A veces nos tomamos un descanso,
entre otros en el restaurante de la gran cervecería moderna "Tyskie" en la ciudad de Tychy (Tichau) cerca de Auschwitz, que está equipada para grandes grupos de visitantes.
Vis a vis
La cervecería ultramoderna alberga un museo sobre el arte de la elaboración de cerveza.
La siguiente parada en la cervecería fue yo
n un viejo,
solo
cervecería parcialmente museizada,
dónde
uno para nosotros uno
Conferencia sobre el arte de la elaboración de cerveza
con
una comida abundante
vendaje
. Desafortunadamente olvidé el nombre del lugar y la cervecería. fue lo mas interesante
en el
La fábrica de vidrio Zawiercie (llamada Warthenau de 1941 a 1945), que se está convirtiendo en un museo durante la producción en curso,
en el
Los sopladores de vidrio formaron cuencos y jarras de agua con tal destreza que la fotografía no tuvo fin.
También hicimos una parada en el museo "Sender Gleiwitz"
y visitó el museo de arte en la villa del fabricante Caro
en Gliwice.
.
Cuando llegamos a Katowice en el elegante Hotel Monopol
amén
, requerido
tú
Escuchamos que Rod Stewart acababa de alquilar 56 habitaciones porque iba a un concierto en un lugar en las afueras de la ciudad.
quería dar
. El conocido en todo el Bloque del Este hasta Mongolia.
alemán
El cantante Thomas Anders se contentó con siete habitaciones
allí
, él también g
apagado
un concierto en la Alta Silesia. Muchos mineros cuyos pozos han sido cerrados no tienen más remedio que divertirse hasta la muerte.
que no encuentran divertido
. El hotel "
Monopolio“
fue reformado a la antigua, anteriormente teníamos
en
un hotel completamente nuevo
en una montaña
me quedé así
el joven dueño
Para los ganadores de la economía de mercado como templo del bienestar en una roca
n
ge
construcciones
tenido
.
.
La madre del CEO
desde Katowice Hotel "Monopol"
quien nos cuida a los periodistas
e
, participó en el Levantamiento de Varsovia
1. agosto aa
3. octubre de 1944participó y fue entonces prisionero de guerra en un Mo
o
rlager en Emsland, donde ellos y sus
camaradas
fueron finalmente liberados por una brigada polaca del ejército inglés. Su hijo no sabía que había un documental al respecto con entrevistas
B
participantes g
ibt
: "
Conspiradores
. Mujeres polacas en la resistencia 1939-1945
"; Fue filmado por Paul Meyer, quien ya había hecho una película sobre otro campamento de páramos en Emsland. Más tarde envié una copia de la película al gerente del hotel Monopol de Katowice.
Experiencias de resistencia y la
Cautiverio de su madre.
Tú
dice en la película: "El motín no podía no empezar". Y: "Fue la mejor época de mi vida.
Todos éramos muy jóvenes.
“
.
.
Hay una clara tendencia hacia la clandestinidad en Polonia. En 1988, en Varsovia, nos sorprendió que todos los clubes de estudiantes estuvieran en sótanos con paredes, techos y pisos negros (mientras que en Alemania Occidental habían sido "diseñados" de blanco y claro por todas partes). Y cada vez que viajé a Polonia después de eso, tarde o temprano terminé en un pub subterráneo o en un restaurante abovedado. La última vez que viajaba por Silesia con un grupo de periodistas y todos los días nos deteníamos en bóvedas de sótanos rústicos, expresamos la suposición de que esto tenía algo que ver con los períodos gloriosos de la historia polaca cuando el país estaba ocupado y casi toda la sociedad La izquierda pasó a la clandestinidad, junto con autoridades, escuelas, universidades, etc., para reunirse desde allí y preparar un levantamiento... Apenas liberada y reducida a su orgullo nacional, la sociedad polaca amenazaba con desesperarse nuevamente. Los restaurantes y clubes del sótano actúan como una especie de antídoto social. En línea con esta suposición, un periodista polaco de Zielona Gora (Grünberg – antiguamente parte de Silesia, hoy parte del voivodato de Lubusz) nos aseguró que había una “escena clandestina” muy animada en la ciudad y que esta “cultura clandestina” era la uno que la sociedad siempre ha adelantado, no los empresarios y la burguesía.
.
Cuando la resistencia polaca comenzó a tomar las armas contra la ocupación alemana durante la Segunda Guerra Mundial, estallaron dos levantamientos en la capital: el Levantamiento del Gueto y el Levantamiento de Varsovia. En ambas ocasiones, debajo del subsuelo (en los sótanos de las casas que estaban conectadas) se creó otro subsuelo, en las alcantarillas de la ciudad. En 2005, Gaseta Wyborcza entrevistó a un exsoldado alemán cuya brigada de asalto 46 trabajaba junto a las primeras unidades antipartisanas, la brigada de las SS Dr. Dirlewanger y la Brigada Kaminski lucharon. Entre otras cosas, el joven soldado estuvo involucrado en varias peleas cuerpo a cuerpo con cuchillos – “en sótanos”: “Los sótanos eran la segunda Varsovia. Cuando estás peleando en sótanos, está tranquilo, no puedes ver nada”, dijo.
.
En 1957, el director Andrej Wajda iluminó la aún más oscura tercera Varsovia con su película The Canal. Los alemanes no se atrevieron a meterse en las alcantarillas, pero su presencia cercana determinó el comportamiento de la compañía Krajowa Armia, que en ese momento estaba formada por cuarenta y un hombres y un joven despachador, así como dos despachadoras, retirándose a las alcantarillas. con un “permiso de paso”. La película muestra las últimas horas de su vida. Trata de los aspectos existenciales del amor, el coraje, la cobardía, la traición, y toca un tabú de los comunistas polacos de una manera extremadamente efectiva: a menos que hayan huido al exilio en Londres, los miembros del Ejército Nacional (AK), que habían comandó el levantamiento, también se dirigió contra el Ejército Rojo, después de la guerra inicialmente difamado como "traidores" y "diversos" e incluso procesado - por lo que el "canal" de Wajda también abordó este "capítulo oscuro" de la historia polaca desde un punto de vista punto de vista comunista, el iluminó, inició. En 2004, la televisión alemana transmitió una entrevista del corresponsal de ARD en Varsovia con la ex mensajera Wanda Stawska, quien también se refirió a “los hermosos momentos del “Levantamiento de Varsovia”: Todos los chicos estaban enamorados de los luchadores: “Éramos pero todos tan joven. Y había una solidaridad y una cercanía tan increíbles en toda esta desesperanza”.
.
En enero de 1943, Emilia Landau dio la señal para el levantamiento del gueto lanzando una granada de mano a un grupo de soldados alemanes. "La característica esencial del levantamiento del gueto de Varsovia", escribe el ensayista polaco Jan Josef Szczepanski, es que "no se trató de una premonición de una derrota inevitable, sino de una certeza asumida conscientemente". Esto distingue al Levantamiento del Gueto del Levantamiento de Varsovia, que comenzó en agosto de 1944 y también fracasó después de tres meses. Solo unos pocos combatientes lograron escapar a través del sistema de alcantarillado, hacia el bosque hacia los partisanos (¿campesinos?). Entre ellos estaba el líder del levantamiento del gueto, Marek Edelman, junto con varios cientos de judíos más. Inmediatamente después de la guerra, escribió su primer informe breve sobre el "Levantamiento del gueto de 1941-1943". Sobre todo, se hizo famosa una entrevista que la escritora polaca Hanna Krall le realizó en 1979: “Precede al Señor Dios”. En él, Edelman trata de poner en perspectiva el heroísmo (de los combatientes armados), comparado con el coraje con el que muchas personas en el gueto abordaron su aniquilación casi sin quejarse: “Es mucho más fácil morir disparando”.
.
El filósofo Zvetan Todorov llevó los pensamientos de Edelman a una comparación del Levantamiento de Varsovia con el Levantamiento del gueto en su estudio Una mirada al extremo (1993), refiriéndose a las declaraciones de Marek Edelman y el general Bor-Kormorowski. Todorov sugirió: Habría que hablar de virtudes heroicas en relación con Bor-Komorowski, y de virtudes cotidianas en los casos relatados por Edelman... Allí la muerte se convierte en un valor y una meta porque encarna lo absoluto mejor que la vida. Aquí él es el medio, no el fin. Es el último refugio del individuo que quiere conservar su dignidad”.
.
En 2001, se publicó un estudio sobre el Levantamiento de Varsovia de Wlodzimierz Borodziej. En el prólogo, el historiador citó el "Boletín de Información" del Ejército Nacional, que, apenas un día después de la rendición, advertía "contra las conclusiones apresuradas sobre los últimos 63 días": "Sería mejor dejar los cálculos a la historia". Al final de su estudio, Borodziej también habla de Tzvetan Todorov, quien, a diferencia del levantamiento del gueto, considera el Levantamiento de Varsovia como un "desencadenamiento" que no ayudó a nadie: "ni entonces ni después, ni localmente ni en otros lugares". Todorov puede estar equivocado aquí, escribe Borodziej, porque "en última instancia, está dentro del ámbito de la posibilidad de que sin la derrota del gran levantamiento, con suerte el último, los polacos no habrían inventado un sindicato anticomunista legal en 1980, ni el 'mesa redonda' nueve años después, que inició el desempoderamiento pacífico del régimen y allanó el camino hacia la libertad".
.
Los polacos ahora viven simbólicamente este “camino” en la “segunda Varsovia”, en los bares de los sótanos no solo de Varsovia, cuando van allí. La socióloga Malgorzata Irek descubrió que las mujeres siguen siendo las verdaderas heroínas hoy en día en un estudio de tres años que fue publicado en 1998 por la editorial “Dasarabiche Buch”: “El tren contrabandista Varsovia-Berlín-Varsovia”. Una amiga polaca que vive en Berlín, Sonja, trabajaba en una tienda de importación y exportación de productos electrónicos en Kantstrasse en ese momento. Allí tenía una facturación diaria de 100.000 marcos alemanes, había alrededor de 30 tiendas de este tipo solo en su área, para contrabandistas polacos, la mayoría de los cuales eran mujeres.
.
Andrei Waida lo colocó por primera vez en un contexto heroico en 1957 con su mundialmente famosa película "El Canal", en la que se concentró principalmente en el mensajero experimentado en canales con el alias "Daisy". En 2005, los dos artistas Darek Foks y Zbigniew Libera una vez más conmemoraron a la heroína "Daisy" y a todas las demás mujeres soldados de enlace que se habían superado a sí mismas y a los hombres "en peligro y en gran necesidad" con una exposición en Katowice (Katowice), Bytom (Beuthen) y París (París). En su obra "¿Qué hizo la mensajera?" se ocupan de la memoria visual (polaca) y, en general, del concepto de reconstrucción de hechos históricos. Tomaron las ahora icónicas fotos de periódico del Levantamiento de Varsovia e insertaron imágenes de Anita Ekberg, Sophia Loren, Catherine Deneuve, Brigitte Bardot y otras estrellas de cine en lugar de las caras de mensajeros reales. La estética pin-up y locker pretende crear una conexión entre el eros y la guerra. Darek Foks dijo que en una historia de guerra siempre debe haber una historia de amor. Si incluye mujeres atractivas, los lectores estarán más interesados en la historia del Levantamiento de Varsovia. Wajda también hizo esto hasta cierto punto al contratar "mensajeros hermosos" para su "canal" e incluso dejar que uno desempeñara el papel principal.
.
En 2002, el Instituto Cultural Polaco de Berlín organizó por primera vez un festival de cine polaco. No hubo una sola película sobre jóvenes polacos en urbanizaciones prefabricadas preparándose para una vida clandestina. El escritor Krzysztof Maria Zaluski dijo: "¡Nos encanta lo ilegal!" Lo entendí así: porque el estado polaco fue empujado repetidamente hacia adelante y hacia atrás como si fuera sobre ruedas o incluso disuelto por completo, y luego solo existió ilegalmente, donde se le dio muy instrucciones precisas sobre quién, cuándo y cómo se le permitió colaborar con el sistema enemigo; por eso el existencialismo de Sartre es solo la alta costura parisina del realismo polaco. La ilegalidad se convierte casi en un sinónimo de "vida libre". Sartre lo expresó de esta manera: "Nunca fuimos más libres que bajo la ocupación alemana".
.
En 2009, la etnóloga Stefanie Peter dirigió un seminario sobre la clandestinidad polaca en la Universidad Libre. En ese momento ya había los primeros indicios de que las minas de Silesia, cuyo cierre estaba casi ordenado, tendrían una función diferente: como una especie de cuarta Varsovia -para emergencias, con los túneles hasta entonces utilizados como pubs', muestra Rooms. ", salones de actos y atractivos turísticos, así como para la investigación arqueológica minera. Sin embargo, el seminario en la Universidad Libre solo se ocupó de emergencias pasadas en la historia polaca. Mientras tanto, nos enteramos por Jana Barkowski, estudiante de la nueva "Viadrina", la universidad de Frankfurt/Oder y Slubice (en el lado derecho del río), lo que estaba sucediendo en la superficie: "El otro día, el profesor de administración de empresas nos dijo: 'Si hago bien a los demás, no me hago ningún bien a mí mismo...' ¡Y todo el mundo cumplidamente lo anotó!"
.
La investigadora estadounidense de tendencias turísticas Faith Popcorn cree, según el taz, que "en el futuro, los viajeros añorarán experiencias nuevas y cada vez más extremas". La arquitectura de los hoteles de lujo debe tener esto en cuenta y “cambiará drásticamente”. Como ejemplo, el taz menciona “el InterContinental Songjiang Quarry Hotel en China. Actualmente se está construyendo en una cantera de 90 metros de profundidad de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando energía solar y energía geotérmica. Salas submarinas incluidas”. Así que ahí tenemos una síntesis de minería submarina y subterránea, ¡y eso puramente como una atracción turística!
.
Pintura de Waldemar Pieczko: Kattowice
.
Después de la gira de prensa por la Alta Silesia en la ruta de los monumentos culturales técnicos, se llevó a cabo una gira grupal por la Baja Silesia, que
Organizado por "taz-reisen".
ha sido
era y
sobre todo "puntos de anclaje" sociales y artísticos
tenido
.
Nuestro campamento base estaba en el triángulo fronterizo de Zittau, donde el mismo
detrás de la ciudad
el
enorme mina a cielo abierto de lignito
Turow
se extiende en el lado polaco; el
Tajo abierto
En el lado alemán, se cerró hace unos años, aunque algunos de los grandes equipos también se convirtieron en un museo allí.
Soy
n
ahén
Goerlitz
visitamos
el "Museo de Silesia"; en el lado polaco, en Z
gorzelec
,
lo descubrimos después
A orillas del Neisse había una piedra conmemorativa que señalaba que varios cientos de griegos se exiliaron allí después de que su levantamiento comunista en 1949 fuera aplastado con la ayuda de los ingleses.
Después de la guerra, hubo 40.000 personas desplazadas del lado alemán
o
Refugiados
se establecieron en Silesia.
Luego fuimos en dirección a las Montañas de los Gigantes hasta la renovada ciudad balneario de Bad Warmbrunn (Cieplice), que ahora es un distrito de Jelenia Gora (Hirschberg). allí visitamos
en la "Casa Larga"
el Museo de Historia Natural, que alberga el
Restos de las Colecciones Lush es
s cuenta
Schaffgotsch
se encuentran.
Coleccionó casi todo
especialmente libros
, similar al escritor Guntram Vesper, solo que como propietario de un pozo y una fábrica tenía más dinero para ello.
Hasta 1945, toda la parte de Silesia de las Montañas de los Gigantes y las Montañas Jizera era i
m
Posesión
de la familia Schaffgotsch
.
.
Desde Cieplice pasamos por el valle de Hirschberger hasta Agnetendorf (Jagniatkow), donde Gerhart Hauptmann
Mandó construir una de sus villas, hoy es un museo. Una colonia de artistas creció alrededor de Hauptmann:
hasta
1945,
el
se crea hoy, incluso en los próximos
Szklarska Poręba (Szklarska Poręba
), donde
los artistas
otra casa
desde
Hauptmann está disponible como galería, también analizamos eso.
.
Fue una gira por tres países, que también condujo a la República Checa.
En Bohemia
nos estaba esperando
un activista de izquierda de la red "Antikomplex", que nos habló en Liberec (Reichenberg) sobre la expulsión/reasentamiento de los alemanes de los Sudetes y el asentamiento de romaníes en la zona fronteriza,
mientras subíamos la colina de la ciudad, en la cima de la cual hay un hotel con una estación meteorológica
.
Desde allí
Yo mismo fui responsable del resto de la ruta bohemia, aunque me había ocupado tanto de la historia y la literatura checas en los últimos años que me sentía capaz de hacerlo. A menos que hubiera un sabelotodo en el grupo de la gira. En el Elba nos llevamos la ciudad barroca de Decin (Teschen) con nosotros
y tomar un refrigerio allí
.
.
En Lusacia, entre otras cosas, el Museo Etnológico de la Iglesia Morava en Herrnhut estaba en el programa. Los Herrnguter se remontan a los "hermanos bohemios" y "moravianos" y estos a los "husitas" que iniciaron la Reforma 100 años antes de Lutero, siendo más hábiles que Thomas Müntzer y Florian Geyer en que lograron con su campesina moderna, una técnica militar. una reminiscencia del movimiento Makhno ucraniano, para vencer cinco cruzadas de la nobleza y papas luchando con mercenarios. Mientras que en Alemania los husitas son vistos como algo así como terroristas, son venerados en la República Checa. El monumento ecuestre más grande del mundo fue erigido para su comandante Jan Zizka en Praga, y Jan Hus, que fue quemado en Konstanz, recibió un monumento en la plaza de Wenceslao. En la base está escrita su última frase "La verdad prevalecerá". Este lema también está en el estandarte del Presidente de la República.
.
Además de los moravos deberían
también
Debe prestarse la atención necesaria a los sorbos de Bautzen, que fueron discriminados y hostigados bajo Bismarck y Hitler y ahora están siendo expulsados de sus aldeas porque tienen que dar paso a la extracción de lignito.
En
Bautzen
visitamos el "Museo Sorabo".
Tuvimos un guía maravilloso que nos llevó allí.
Historia y cultura sorbias
con una voz coloreada mitad melancólica, mitad irónica
llevado cerca
.
.
Con todos estos "topoi" poco a poco me fue quedando claro que el "triángulo fronterizo" ha sido una región de refugiados, reasentados y emigrantes durante al menos 600 años y, por lo tanto, es casi nuevo. Todos los seguidores religiosos, etnias y nacionalidades fueron empujados constantemente de un lado a otro allí. Después de los últimos cambios importantes, los polacos, los checos y los alemanes todavía no se ven, a pesar de que estaban apiñados en una "Eurorregión". Durante siglos, los alemanes allí actuaron como razas maestras, ahora de repente llegan a los polacos y checos como una "gran potencia moral".
.
Durante unos 18 años ha habido un éxodo de romaníes de Eslovaquia a Bohemia y uno de romaníes checos a los países occidentales, porque el racismo - radicalismo de derecha - por ejemplo, en Usti nad Labem (Aussig) - está aumentando, así como en Dresde - frente a los refugiados. La gira terminó en Dresde. Se autodenominó un “viaje a la sociedad civil”,
lo que yo
algo
exagerado
.
Una ligera mayoría de
18Participa en el viaje
por otro lado
, debería haber explicado más -
al menos entre los destinos de etapa en el autobús
.
Había asumido que el
hablar
sobre altavoces
solo se tolera en dosis homeopáticas
puede actuar
.
.
En cualquier caso, leer y escribir es más tranquilo: para el valle de Hirschberger en la Baja Silesia, dos empleados del Museo Kreuzberg, que tienen allí una segunda casa, me proporcionaron tres catálogos, cada uno de un kilo. Sin embargo, había poco sobre la minería de Silesia, pero mucho sobre la colonia de artistas y los castillos y mansiones de la nobleza de Silesia, que poseía en gran medida las minas y la industria.
.
En 1937 se publicó una historia socialmente crítica sobre los mineros de la Alta Silesia: "El frente de abajo" del escritor laborista silesio Josef Wiessalla, nacido en 1898, muerto en marzo de 1945 en la lucha por Breslau. De 1919 a 1921 fue un "guardia fronterizo contra los polacos insurgentes" en la Alta Silesia, luego miembro de la "Asociación de escritores proletarios revolucionarios". Primero publicó sus historias en la revista "Der Oberschlesier".
.
El historiador literario de la Alta Silesia Arno Lubos publicó un artículo sobre la vida y obra del "alemán convencido" Josef Wiessalla en el número de 8/2005 del periódico "Unser Oberschlesien", que se llama "Oberschlesien" desde 2005. Después de 1900 también hubo una revista polaca "Gornoslazak" (La Alta Silesia), fundada por el político polaco Adalbert Korfanty, así como la "Oberschlesische Grenzzeitung" en alemán de él y algunos periódicos bilingües. En el referéndum de 1921 fue comisionado del plebiscito polaco para la Alta Silesia. Prometió a todos los que se quedarían y votarían por Polonia "una vaca y tierra cultivable", pero al final se convirtió en "solo una cabra para los campesinos pobres, que se llamó 'Korfantykuh'". El lema "Lucha contra la germanidad" siguió, del que fue víctima el "conciliador" y "separatista" Korfanty, entre otros, porque en última instancia quería la autonomía para la Alta Silesia: se exilió. Había mucho que decir a favor de su afirmación. En 1961, el erudito literario Max Tau, exiliado en Noruega desde 1938 y criado en Beuthen (Bytom), recordaba: “El referéndum se iba a preparar en mi país de origen. Un fanático, Wojciech Korfanty, que era descaradamente propaganda del lado polaco, no se detendría ante nada”. Sin embargo, Max Tau luego llegó a otra imagen de Korfanty a través de la investigación del escritor Horst Bienek. Hasta los polacos el 22.6. Cuando marcharon hacia el área que se les asignó en 1922, la familia de Bienek vivía en Lublinitz, en adelante llamada Lubliniec, después de lo cual se mudaron a Gleiwitz, que fue una ciudad fronteriza hasta 1939.
.
El regalo de la cabra se repitió en Polonia a fines de la década de 1990. Allí, la UE y el gobierno polaco prometieron a los pequeños agricultores que después de la adhesión de Polonia a la UE, ninguno de ellos estará peor que antes con los generosos subsidios agrícolas. Se planeó en Bruselas que al menos la mitad de los 4 millones de pequeños agricultores polacos tendrían que abandonar la agricultura. Donde había particularmente muchos desempleados en áreas rurales que estaban cayendo lentamente en la pobreza en ciertas áreas debido a la disolución de los bienes estatales, la Academia de Agricultura inició un proyecto piloto en 2008: cabras en lugar de asistencia social, con apoyo científico y cinematográfico. Y así, algunos de los nuevos pobres rurales vivieron con cabras a partir de entonces. Uno incluso llevó el suyo al pub. La película se proyectó en el Festival de Cine Polaco de Berlín.
.
En la primera mitad del siglo XX, muchos alemanes en Silesia hablaban polaco, pero solo unos pocos polacos hablaban alemán. Hoy es exactamente lo contrario. Cuando Gleiwitz se convirtió en una ciudad fronteriza alemana después de la división que siguió a la votación (como la mitad de Görlitz desde 1945), alrededor de 7.000 silesianos se trasladaron de la parte que se había vuelto alemana a la polaca, y viceversa, muchos de la parte polaca se trasladaron a Gleiwitz, entre otros lugares, donde fueron alojados en “cuarteles de refugiados” (bastantes hablaban “exclusivamente Wasserpolisch, sólo los más jóvenes raderechten alemán”), la nobleza polaca se hizo cargo de los bienes de los nobles alemanes, quienes primero fueron “compensados ” para esto por el gobierno del Reich y luego en 1939 a raíz de la recuperación de la Wehrmacht. Algunos ya habían esperado en el hotel "Haus Oberschlesien" de Gliwice "el estallido de la guerra para recuperar sus bienes". En 1945, sin embargo, habían vuelto a perder "todo" - y luego presionaron nuevamente para obtener una compensación - esta vez de el gobierno federal
.
Incluso antes de la "mentira de Gleiwitz", que se usó como pretexto para la "campaña de Polonia", se prohibió todo polaco, se colgaron carteles en los tranvías que decían "Aquí solo se habla alemán" y se suspendieron las lecciones en las escuelas. en alemán, muchos tenían sus nombres que sonaban polacos germanizados y en Gleiwitz se cambió el nombre de varias calles.
.
La revista de hoy "Oberschlesien" aparece una vez al mes en la parte alemana de Görlitz, pero también hay otra ubicación editorial polaca: St. Annaberg, con inserciones y partes locales para los "distritos de origen de Kattowitz, Königshütte, Gleiwitz, Hindenburg OS, Beuthen, Oppeln, Schwientochlowitz y Laurahütte". Es un órgano revanchista, y también hay una cantidad de alemanes que se atrincheran allí en las montañas del lado polaco y checo, y algunos de ellos arriesgan una gran cara nuevamente. En un pueblo del lado checo de los Montes Metálicos incluso exigieron el autogobierno alemán.
.
Arno Lubos
resume la trama de
Los mineros de Wiessalla
historia
"
El
Front underground" en la revista "Oberschlesien"
juntos
: “Es la balada dramática de la lucha y agonía laboral de los mineros, una balada de camaradería y una afrenta a los patrones industriales que valoran menos la vida humana que su capital. A una profundidad de 800 metros, 1
7Mineros enterrados por el estallido de una roca,
de los cuales 7 guardados
..."
La historia termina con la protagonista Prohaska, una
edad
Häuer, ve a la capilla Barbara en el sitio de la mina y da las gracias.
p
dice oración. “Incluso como católico estabas en desventaja, solo los pobres eran católicos. Los maestros y los funcionarios procedían de Prusia y eran protestantes”. Todavía hay mucha oración en Silesia hoy en día, se construyeron muchas iglesias nuevas, a veces enormes, a partir de la década de 1990 y los sacerdotes están de nuevo en la cima.
.
El escritor de Beuthen Max Tau schr
ieb
sobre el motivo del drama: “Ocurrió un grave accidente minero en mi ciudad natal, Beuthen. Cuando lo leí en los periódicos, escuché el grito de las sirenas y vi los rostros de las personas que esperaban frente a las rejas el mensaje de vida o muerte. Telegrafié a Josef Wiessalla diciéndole que había llegado su momento”. A partir de entonces, Tau “lee los periódicos con otros ojos. Donde había un accidente minero, me sentía cómplice.” H
Hoy, las casas en Bytom (Beuthen) se están derrumbando en hileras debido a la minería anterior. Rocío
Pronto se mudó a Berlín y se convirtió allí
Más tarde editor jefe de Bruno Cassirer Verlag,
1938
huye
él
como judío a Oslo,
En 1944, el gobierno noruego en el exilio le concedió la ciudadanía noruega en Londres.
. Además de él, sólo recibió
Willy Brandt.
Regresó 1945
Max Tau
regresó a Oslo y trabajó hasta el final de su vida
allí
más allá de
Publicación
Lector.
En 1961 publicó lo anterior: "
El país que tuve que dejar
“.
Su interpretación comienza en Beuthen, donde de joven "siempre se sintió atraído por el fuego en los hornos de fundición". Dio el nombre de su padre, el alcaide miró una placa y dijo: 'Número 351'. No podía entender que una persona debería ser solo un número. Mi amigo me lo explicó: a todos los que conducen al foso se les da un número, y luego sabes exactamente dónde están, después de que hayan salido tienen que entregar este número. Pero a pesar de esta explicación, no podría volver a ser feliz tan pronto”, solo cuando se lanzó a la literatura.
.
Uno de los participantes en el "foro clandestino" de la Mine Archaeological Society en Stendal menciona una novela de mineros de Beuthen: "Meine Jugend" (1947) de Hans Marchwitza, cuyo padre ya era minero en Beuthen. Marchwitza ya trabajaba bajo tierra a la edad de 14 años en 1904, según Wikipedia, y además: “En 1910 fue contratado como minero en el área del Ruhr. Pero solo dos años después perdió su trabajo porque había tomado parte en una huelga. Hasta que fue reclutado por el ejército en 1915, Marchwitza se ganaba la vida como obrero. Hasta 1918 sirvió como soldado en el frente occidental. Al regresar de la guerra, se convirtió en miembro del Consejo de Soldados ese mismo año.
.
Marchwitza como luchador de España
En 1919, Marchwitza se unió al USPD. Al año siguiente luchó como comandante de pelotón del Ejército Rojo del Ruhr contra el Kapp Putsch, Freikorps y Reichswehr. En 1920 también se unió al KPD. Mientras tanto, se había vuelto a quedar desempleado como participante en la huelga. Sus primeros intentos de escritura también caen en este período. Alexander Abusch, editor de
Eco del Ruhr
, apoyó y promocionó a Marchwitza y publicó sus primeros trabajos. A partir de 1924 Marchwitza pudo aparecer en los periódicos comunistas Rote Fahne y
Frente rojo
también publicar.” Después de la Segunda Guerra Mundial, hizo una carrera en la RDA, incluida la co-fundación de la Academia de las Artes en 1950. Murió en 1965, su tumba está en el "Cementerio Socialista" en Friedrichsfelde.
.
Gleiwitz/Gliwice
Acerca de
Los libros del escritor que creció en el pueblo vecino de Beuthen, Gleiwitz
Horst Bienek,
también se correlaciona con el Max Tau
p
reflexionó,
Él escribió: "Ningún poeta de su generación describe tan vívidamente lo que esta generación experimentó, experimentó y sufrió. No dudo en calificar el ciclo 'Infancia Gleiwitz' como una de las grandes creaciones de la poesía contemporánea... Es la crónica de la Alta Silesia y al mismo tiempo el réquiem por una provincia perdida."
.
Durante mucho tiempo no pude comprar la balada de los mineros de Wiessalla, que hizo a partir del accidente de la mina de Beuthen. Según la revista "Oberschlesien", todavía debe haber una cantidad de copias en las librerías anticuarias de Görlitz. . Allí, después de la reunificación, los silesianos de Alemania Occidental tomaron posesión del centro barroco de la ciudad, lo renovaron con cepillos de pelo de camello (¡¿por trabajadores polacos?!), lo coronaron con un Museo de Silesia particularmente opulento y ahora, como jubilados adinerados, disfrute de la cultura allí, mientras dan vueltas alrededor de los neonazis desempleados que bailan en las urbanizaciones prefabricadas.
.
En 2014, en Görlitz, en el "Teatro Gerhart Hauptmann" de Görlitz, se celebraron los "Días de literatura en el Neisse". El "Boletín de Silesia" del Museo de Silesia en Görlitz afirma:
"
Olga Tokarczuk y
Christoph Hein – Invitados en la inauguración de las Jornadas de Literatura.
Ambos autores proceden de Silesia, aunque uno es polaco y el otro
otros alemanes lo son. Ella y él tratan el tema de la
Expulsión después de la Segunda Guerra Mundial, que le afecta personalmente: Christoph
Hein se fue de Silesia cuando era niño, salió la familia de Olga Tokarczuk
Este de Polonia a Silesia. La lectura bajo el título 'Doble Conquista'
fue desarrollado por el Dr. Andreas Kossert – Investigador asociado en
Foundation Flight, Expulsión, Reconciliación: moderado”.
.
Olga Tokarczuk nació en 1962 en Zielona Gora (Grünberg).
y se fue después de estudiar psicología en Varsovia
1986Trabaja como psicoterapeuta en Waldenburg/Walbrzych (donde ahora están ambientadas las tres novelas de la filósofa Joanna Bator).
Hoy ella vive con él
Un lugar no muy lejano
Nowa Ruda (Neurode) en un pueblo fronterizo, ¿quizás en Pietno?, donde los sábados puedes escuchar la música de la discoteca del pueblo checo de Sonow.
Según su libro "Taghaus, Nachthaus", a menudo se sienta con su vecina Marta y la ayuda, por ejemplo, con la pulpa de guisantes.
es si uno sin embargo
ella
último
Libro "
Sigue Unrast“, luego ella está constantemente en movimiento, por lo que casi nunca se siente en casa en la Baja Silesia.
.
.
"La novela de Tokarczuk 'Taghaus Nachthaus' (2001) trata sobre polacos en Silesia que viven en casas embrujadas por los fantasmas de los alemanes expulsados", dice una reseña de la República Federal de Alemania. No encontré nada de eso en su libro, que se compone de pequeños fragmentos, ideas cotidianas, en los que la autora sigue mencionando hongos, incluidas recetas de hongos. “Tuvimos amigos de Walbrzych que nos visitaron y les cociné champiñones”. También le gustan los sueños, e incluso escribe los sueños de extraños que ha sacado de Internet. En lugar de los "fantasmas" alemanes, muchos polacos que se habían asentado en Silesia fueron perseguidos por "tesoros" alemanes. Olga Tokarczuk escribe: “A veces, alguien encontraba algo especial mientras limpiaba el sótano o excavaba en el jardín. Una caja de madera llena de porcelana, o un tarro de monedas, o cubiertos plateados envueltos en hule. La noticia corrió como la pólvora en el pueblo, y pronto todos soñaban con encontrar un tesoro dejado por los alemanes”.
.
A principios del verano, los alemanes volvieron a aparecer en su área, la mayoría de ellos eran canosos. Ellos "salían de los autobuses que se paraban subrepticiamente en las calles laterales para no averiarse. Iban en pequeños grupos o en parejas, la mayoría en parejas.” (Tengo una película de un director que acompañó a un autocar de este tipo con viejos “alemanes de Silesia”, que mostré al grupo de viaje “Dreiländereck” en nuestro hotel de Zittau, nuestra base campamento, desde donde partimos por la mañana hacia los tres países: Baja Silesia, Bohemia del Norte y Alta Lusacia). para dulces Eso indignó a algunos, y siempre se volvió un poco incómodo”. Los adultos “incluso se sentían como polacos en esos momentos”. Igual de incómodo fue cuando invitaste a los alemanes a tomar el té en la casa "y querían poner unos marcos en nuestras manos".
.
El asentamiento de Pietno, al noroeste de Nowa Ruda, pertenecía al conde von Goetzen, cuya última descendencia huyó a Baviera en 1945. Gustav Adolf von Goetzen se hizo famoso cuando era gobernador del África Oriental Alemana. En 1905 estalló allí el "Levantamiento de Maji-Maji", que aplastó sangrientamente, y se dice que murieron más de 100.000 insurgentes. En 1913, a causa de esta "hecha heroica", un barco de vapor lleva su nombre, el actual Liemba. Según Wikipedia, fue construido en el astillero Papenburg Meyer y recibió el nombre
Goetzen
bautizado. Luego se desmontó en partes individuales y se volvió a montar en el lago Tanganica en África. Mientras tanto, se hundió, se levantó de nuevo y todavía opera en el lago hoy. Olga Tokarczuk menciona varias veces el castillo de la familia Goetzen.
.
En 2007, por cierto, Olga Tokarczuk publicó una novela en la que la clandestinidad (polaca) se convirtió en catacumbas (católicas romanas) para ella: Su heroína "desciende, hasta el fondo, debajo de la ciudad, donde en la oscuridad y húmedo su hermana gemela sube sobre los reinados muertos. Nadie regresa de allí, pero con la ayuda de su devoto sirviente y amigo, los padres, la madre y el marido, que tiene que sacrificarse - involuntariamente - Inanna logra ser devuelta al reino de los vivos, que ella, una giro especial de Tokarczuk, ni siquiera me lo perdí", escribe "deutschlandradiokultur.de" en una reseña.
.
En su "novela de protección animal", como llama la FAZ a la "Canción de los murciélagos" de Tokarczuk (2011), escribe en un momento: "De repente me quedó claro por qué las pieles levantadas, que recuerdan más a los torres de vigilancia de un campo de concentración, fueran púlpitos por nombrar. En un púlpito, una persona se pone por encima de otros seres vivos y se otorga poder sobre su vida y su muerte”. Aquí, también, se trata de una mujer poco convencional, una anciana ingeniera de construcción de puentes, en un pueblo de Baja Silesia. Olga Tokarczuk no lo tiene fácil con el nuevo gobierno polaco: cuando la invitaron al instituto polaco en Nueva York en 2016, los gastos de viaje del autor y un historiador se cancelaron sin más: Voces tan idiosincrásicas y críticas no deberían ya no determina la imagen de Polonia en el extranjero.
.
Christoph Hein nació en 1944 en Heinzendorf (Jasienica) en la Baja Silesia y fue "reasentado" con su familia después de la guerra (después de la reunificación ocasionalmente usó la palabra "expulsado"). Llegaron a Bad Düben cerca de Leipzig; una pequeña ciudad (hoy con 8000 habitantes) en la margen derecha del Mulde, un afluente sajón del Elba, que surgió de la confluencia del Zwickauer y el Freiberger Mulde. La novela de Hein "Landnahme" trata sobre una familia que se reasienta en 1950 desde Breslau a un pequeño pueblo en el Mulde. El hombre es carpintero, pero tiene un solo brazo. Como "alemán" en cautiverio soviético, "tuvo que trabajar bajo tierra en un campo penal cerca de Perm en los Urales", donde su brazo izquierdo se rompió en un accidente. La familia no la tiene fácil como desplazados asignados al lugar; el padre, como carpintero extranjero y también manco, sólo recibe unos pocos encargos, le prenden fuego a su taller y estrangula al perro de su hijo, que creció en Breslau. Más tarde, viajó por la RDA durante un tiempo como dueño de un carrusel, pero luego terminó en la carpintería más grande de la ciudad y, después de la reunificación, tuvo una voz como empresario aún más importante que antes en la política local. Su historia se cuenta a partir de los recuerdos de un puñado de personas que lo conocen desde hace más o menos tiempo, y también hablan mucho de sí mismos.
.
El boletín del Museo de Silesia afirma: "Christoph Hein presentó su novela 'Landnahme'. se trata de uno
Niño que después de la Segunda Guerra Mundial con su familia su hogar
tuvo que irse. Solo, sin amigos, sin apartamento propio, está
se burló del nuevo compañero de clase; un alemán de Silesia,
‚
Polacke' en un país extranjero. Un chico de Wrocław
aunque nació en Breslau. Christoph Hein describe que
Destino de los expulsados sin patetismo, pero como relato
de una persona promedio.
.
Olga Tokarczuk lo cuenta en su ensayo 'El síndrome de Blancanieves y otros sueños de la Baja Silesia'
sobre su 'pequeña patria', Silesia
es. En su obra trata la cuestión de la identidad. Ella
intenta definir su tierra natal como la zona de captación del Oder. Ella
toca el tema del desplazamiento, pero desde una perspectiva diferente
como Christoph Hein. Cuenta la historia de una niña que
Un país extranjero ha sido reasentado y enfrentado a la nueva realidad
tuve que confrontar".
.
.
El mismo "tema" o esquema de movimiento también se trata en la novela "Katzenberge" (2012) de Sabrina Janesch: Aquí está el abuelo del narrador en primera persona que fue capturado por los soviéticos junto con otros 12 granjeros de su pueblo polaco Zdzary Wielki (que entonces era un pueblo ucraniano llamado Zastavne) fueron expulsados y finalmente reasentados en un pueblo de la Baja Silesia cerca de Obernigk, donde desde entonces administraron las granjas de los alemanes. “El abuelo dijo que cruzar el Bug era la única salvación. Al este de sus orillas, todo lo que hablara polaco era presa fácil”. Desde allí llegaron a Silesia. Aquí el abuelo luego dejó que su hija [la madre del narrador en primera persona] estudiara en contraste con sus hermanos, con la condición de "que él pudiera estudiar con ella".
.
Los libros también son una salida en esta novela de Silesia. En su funeral, uno de los hermanos del abuelo le dijo a la nieta: "Todo se me unió: la sangre gallega de mis abuelos, que se tenía que venir, y la sangre alemana de la familia de mi padre, que se tenía que ir". es "mitad alemana, mitad polaca", como escribe su editor, nació en 1985 en Lüneburg Heath, estudió en Hildesheim y Cracovia y ahora vive en Münster, entre otras cosas, fue secretaria municipal de Gdansk (Danzig). En su novela, después del funeral de su abuelo, conduce hasta su pueblo ucraniano. “Esta vez no sólo como mitad alemana en Polonia, sino como mitad polaca en Galicia.” Su compañero le aconseja que no hable polaco. "A la gente todavía no le gustarían los polacos allí". El pueblo ucraniano también bordeaba un bosque, pero "este era el hermano mayor del bosque en Silesia". Lo primero que notó el abuelo en Silesia en los patios del nuevo pueblo fue : En Galicia primero se construyó la estufa y luego la casa alrededor, en Silesia fue al revés. Una maldición se cernía sobre el lugar, pero los abuelos recuerdan suficientes prácticas paganas para desterrar a los espíritus, "en algún momento nos sentimos como en casa". “Algo había mordido las gargantas de los cuervos.” El narrador en primera persona es llamado repetidamente “daisy”, ese era también el alias de la heroína, una mensajera, en la película de Wajda “El Canal”. Sabrina Janesch también es mensajera porque informa de aquí para allá, desde Galicia puede decirle con toda verdad a la familia en Silesia y a su madre en Lüneburg Heath que la mancha oscura en la biografía de su abuelo se ha aclarado: Él está de pie ahora en nuestra memoria incluso mejor que antes sin una "sospecha".
.
Más bien lo contrario caracteriza la historia aún más real del abuelo de Kolja Mensing, que relata en su libro "Las leyendas de los padres" (2011): Su abuelo polaco Josef Kozlik trabajaba como despachador de trenes en la zona industrial de Alta Silesia y vivía en Lubliniec. Los alemanes lo clasificaron como casi alemán y primero lo dejaron trabajar en el ferrocarril, pero luego lo enviaron al frente occidental como soldado. En Francia supuestamente desertó y se unió al ejército polaco, que estaba subordinado al inglés, con el que cometió varias hazañas. En 1945, como soldado de ocupación, entró en contacto con la hija del carpintero del norte de Alemania, Marianne, con quien tuvo un hijo ilegítimo: el padre de Kolja Mensing. Su hijo, Kolya, nunca conoció a su abuelo, murió joven. El padre de Mensing también lo vio solo una vez, pero mantuvieron correspondencia a lo largo de los años.
.
Kolja Mensing, nacido en Oldenburg en 1971, inició la investigación de su abuelo con motivo de una beca en Cracovia, de allí pasó a Lubliniec, donde la hermana de su abuelo lo recibió y lo entretuvo con recuerdos de su hermano fallecido. La investigación abuelo-padre de Kolja Mensing, que también fue extensa desde el punto de vista financiero, se complicó por el hecho de que tenía una imagen completamente diferente de lo que su padre le había dicho sobre Josef Kozlik, el abuelo de Kolja, y de sus cartas supervivientes. Josef Kozlik era un fanfarrón, fue encarcelado varias veces, bebió en exceso y murió miserablemente. El lugar, Fürstenau, donde el padre creció con su madre colérica, Marianne, también cambió para el autor, que tenía una imagen del lugar completamente diferente a las historias de su padre. Marianne había conocido a Josef Kozlik en una parte de Emsland que estaba bajo administración polaca en el sector inglés, donde era un gran problema y podía conseguirlo todo. "Josef tiene talento para el mercado negro" (debe haber conocido el campo de prisioneros cercano para las mujeres combatientes polacas del Levantamiento de Varsovia, sobre el cual el cineasta de Papenburgo Paul Meyer hizo una película en 2006). Los planes de carrera de Josef Kozlik fracasaron después de que los polacos se retiraran de Emsland. Regresó a Silesia en 1951, donde su imagen de sí mismo y su realidad divergieron cada vez más. Todo comenzó cuando fue encarcelado durante 14 meses “porque, como ex miembro del ejército en el exilio en la nueva Polonia, fue considerado un traidor… Después de su liberación, trató de jugar el papel que los gobernantes comunistas tenían destinado a él, también para ser llenado.” Pero su alcance se limitaba cada vez más a puestos de trabajo no calificado, y luego tenía que ir al hospital una y otra vez. La investigación de Kolja Mensing se remonta al padre de Josef, Augustyn Kozlik, que había sido minero en la mina de carbón Michal en Siemianowitz (Siemianowice), no lejos de Beuthen (Bytom), que había sido ocupada por los alemanes en 1939. Al final, el autor quisiera agradecer a Jan Rydel, entre otros, cuyo trabajo histórico "La ocupación polaca en Emsland 1945 a 1948", publicado por Fiber Verlag Osnabrück en 20013, aparentemente fue de gran ayuda para él.
.
.
En 1990, la Alta Silesia Horst Bienek mencionó que la Baja Silesia estaba planeando un museo conmemorativo en Hannover, mientras que la Alta Silesia estaba construyendo uno en Hösel, cerca de Ratingen. En ese momento, el presidente de la Landsmannschaft de la primera era Herbert Hupka, el de la segunda, Herbert Czaja. "Los silesios (Baja, Media y Alta) solo desarrollaron algo así como la unión en el exilio".
La presidenta revanchista de todos los expulsados hoy se llama Erika Steinbach, se supone que
todavía
yo
forma parte del consejo asesor del Museo de Silesia en Görlitz. Anteriormente, había iniciado una fundación "Huida, Expulsión, Reconciliación"; Sin embargo, cuando comenzaron su trabajo, planeando un museo y un monumento, tuvieron que dejar la Junta de Síndicos bajo la presión del lado polaco.
des
“Centro de Personas Desplazadas
p
" salir. Al mismo tiempo, Polonia se aseguró de que
enorme
Museo de Silesia sobre los alemanes
La mitad
de Görlitz/
Zgorzelec
un Museo de Silesia al menos igual en
el pueblo minero
Katowice/
Katowice
- Con cuatro plantas sobre rasante y tres bajo rasante. "
¿Cuánta cultura alemana puede albergar una exposición permanente polaca sobre la historia de la Alta Silesia? Esta cuestión ha sido tan acaloradamente debatida en el Museo de Silesia en Katowice en los últimos años que
ya
varios directores de museos tuvieron que irse. Se está abriendo ahora".
informó de Deutschlandradio Kultur 2015.
.
En nuestro viaje de prensa por la Alta Silesia
tenido
nosotros
soy
año antes
el
todavía
Salas vacías del museo sobre el suelo
visitado
y descúbrelo allí:
Eso
Museo
era
sí
Establecido en 1929. 1936
era
entonces
con la construcción del museo
p
empezó. La apertura fue
para
Propuesto en 1940.
Arriba
Propuesta del director del Museo Estatal de Beuthen
después de la "invasión alemana de Polonia"
el edificio casi terminado "como un monumento al orgullo polaco-judío".
desgarrado
.
Algunas de las exhibiciones previstas para esto vinieron
como botín
después
Antes
al Museo Estatal de Alta Silesia que se encuentra allí.
1984 Se cumplió el deseo de gran parte de la población y se restableció el Museo de Silesia, principalmente con nuevas exhibiciones.
.
Vale la pena
t
él mismo
para comparar el Museo de Silesia en Kattowice, que ahora se ha abierto, con el Museo de Silesia en Görlitz, que se inauguró en 2006.
En este lo primero que entras es una sala de expulsión y en ese una mina multimedia. también está arriba y abajo
p
uno de los
12en las minas cerradas de Kattowice. La exposición permanente, que es extensa en exhibiciones y textos, recorre toda la historia de Silesia, que se está volviendo cada vez más precisa y rica en sustancia en la actualidad.
ir
. En realidad es una cuestión de rutina, pero exactamente lo contrario es el caso en el Museo de Silesia en Görlitz.
En él
La burguesía alemana, que trajo el progreso industrial y cultural a Silesia con la conquista de Prusia, vuelve a exponerse. Aquí la clase alta y media protestante rica, allí la clase baja católica pobre. En el Museo de Katowice, esto llega tan lejos que una sala entera está dedicada al arte amateur de los mineros. "
La Galería de Arte No Profesional”, se le cita en el vo
r
catálogo actual.
El Museo Alemán, ubicado en el edificio más elegante de Görlitz, recuerda con nostalgia a los intelectuales germano-silenciosos y su "papel progresista" una vez, mientras que el Museo de Katowice se encuentra en lo alto de la mina reutilizada (la oscura y ruidosa torre sinuosa ahora es una torre de observación silenciosamente iluminada) del artesano polaco se conmemora,
d
creó toda la riqueza de la región.
Además
allí
también
Salas de arte sacro,
con
Retratos de ciudadanos, arte socialmente crítico, con escenografía y vestuario para el teatro polaco de vanguardia, además de salas de seminarios y biblioteca. Y aún quedan muchos planes de expansión.
El Museo Alemán en Görlitz es más moderno y magnífico en su presentación de eventos históricos y las exhibiciones asociadas con ellos, casi comprometido con su edificio renacentista. Algo que se ha vuelto hermoso, pero pobre en ideas, el tenor es: Prusia conquista Silesia - "Se modernizaron el Estado y la administración, se rompió la supremacía de los estamentos".
es
sí
¿Hace mucho que se volvió "moderno"? El museo polaco, por otro lado, es "supermoderno", es decir, impresionante en términos de arquitectura y tamaño. Uno puede fácilmente imaginar que permanece en el "llegar a ser".
Deberías
por lo tanto
ambos museos
g
Qué asco
es
,
luchan
otra vez
Una competición Silesia Oeste-Este culturalmente
(El primero terminó con el Museo Alemán de Silesia en Beuthen atacando al recién inaugurado en Kattowice como "arrogancia judío-polaca" y en 1940
Arrancarlo de los prisioneros de los campos de concentración
dejar
)
.
Des
sen
independientemente
hay – de
los dos museos actuales
sin tema -
también
otra "Silesia
partición"
, en el
el
Ciudad natal
L
a la izquierda del Oder, donde se llevó a cabo una "reforma agraria" después de la Primera Guerra Mundial,
resuelto
los oponentes del feudalismo que querían ser campesinos y artesanos libres - desde los días de
Jan Hus
ya, mientras que en el lado derecho del Oder "un feudalismo medieval todavía estaba intacto en el timón".
.
.
Después encontré esto en Internet
el
Libros de Horst Bienek sobre su ciudad minera de la Alta Silesia de Gleiwitz (hoy Gliwice):
los tres libros
La infancia de Gleiwitz
(1965),
Viaje a la infancia. Reencuentro con Silesia
(1988),
Abedules y altos hornos. Una infancia en la Alta Silesia
(1990), y de
n
los llamados
n
"Ciclo de Gleiwitz" - una novela de cuatro partes en proceso de cambio:
La primera polca
(1975),
Luz de septiembre
(1977),
Tiempo sin campanas
(1979),
Tierra y Fuego
(1982), con una novela final algo cómica, Königswald (1984). Durante su investigación, surgieron una serie de "documentos" y "notas" preliminares, que luego procesó en otro libro de Gleiwitz: "Descripción de una provincia" (1983). En él escribe, por ejemplo, sobre su padre: "Tenía asma, se había jubilado temprano, se sentaba en casa todo el día, leía el 'Berschlesischen Wanderer' de atrás hacia adelante y golpeaba a los niños y, con bastante frecuencia, a su esposa en cada oportunidad y sin razón". con una percha cuando dejaba hervir la leche de nuevo, lo que ocurría casi todos los días, y le dio un ataque de tos. Reprendió al gobierno de Berlín, a los polacos detrás de la frontera y se entusiasmó con la batalla de Annaberg y la toma de la colina 110... Mi padre no tenía opiniones políticas". La madre de Horst Bienek y él lo odiaba, siempre trató ganando algo extra, dio lecciones de piano y "se dice que incluso especuló con bienes raíces".
.
Las "Notas" de Bienek también contienen comentarios sobre sus libros de Gleiwitz, entre otras cosas con respecto a su efecto: "Tormenta violenta de la prensa expulsada contra 'La primera polca'. Cartas de protesta llegan todos los días.” Sobre todo, le molesta el hecho de que “estoy creando una imagen de Korfanty radicalmente diferente a la que se ha transmitido... Estoy participando en la discusión en Düsseldorf en el 'Casa del este alemán'... Clamor sordo... No debería haber hecho eso.” Elogios provienen del secretario de la Sociedad Internacional Eichendorff, Bienek menciona a menudo al poeta de la Alta Silesia Joseph von Eichendorff, casi todos los silesianos conocían sus poemas de memoria, son “propiedad nacional”.
.
Su novela "La primera polca" fue filmada en 1979, con Maria Schell, vio el rodaje un par de veces. Mientras tanto, ya estaba trabajando en su próxima novela de Gleiwitz. "De hecho, he estado viviendo dos vidas durante 7 años: la de Gleiwitz y la actual... Y 'Kotik' se está volviendo cada vez más autobiográfica, puedo sentirlo". las primeras huelgas, en las minas de carbón de la Alta Silesia, la fundación de Solidarnosc y la declaración de la ley marcial en 1981 en Notas sobre la Polonia contemporánea y la política polaca desde abajo y desde arriba. “En la mina Wujak cerca de Katowice, 1.200 mineros se declararon en huelga bajo tierra. Amenazan con inundar los túneles si la milicia los asalta. Las autoridades permiten que mujeres y sacerdotes entren, se supone que deben persuadir a los huelguistas para que se rindan”. El gobierno recientemente disparó a la mina: “7 muertos, 100 heridos”. Cuando la administración de la ciudad, la policía y los miembros del partido huyeron cuando el Ejército Rojo se acercaba en 1945, los sacerdotes ya habían dado las "órdenes" necesarias y "todos se sometieron voluntariamente". Después de 1982, la cuarta y última novela de Gleiwitz, "Tierra y fuego". fue publicado, con una "hermosa portada", señala: Renunció a la Unión de Escritores / Se unió a la Sociedad Marcel Proust.
.
La "Casa de la Cooperación Germano-Polaca" en Gliwice
tenido
2003 una conferencia sobre
él como
"
Poeta de la ciudad
desde
Gliwice“
organizado
: "La popularización de la obra del alemán Gleiwitzer debería ser una cuestión del corazón y la mente, especialmente porque Bienek, una persona de la zona fronteriza germano-polaca, contra viento y marea, luchó por un acercamiento de alemanes y polacos en la Alta Silesia",
h
come
en
uno
Evaluación del congreso
.
.
Hoy se habla del "Opelstadt Gliwice",
la fábrica de Opel es el asentamiento industrial más grande de la Zona Económica Especial de Gliwice,
su
“Área 981 hectáreas
es
, con 378 ha dentro de los límites de la ciudad,
e
s son antiguamente zonas agrícolas. El terreno es mayormente plano
y
Libre de la influencia de la actividad minera.” Desde 2013,
desde allí
cerrar
30
00 empleados
el
Opel
Cascada
instalado
.
.
.
1945 se convirtió
nacido en 1930, en ese entonces
entonces
15 años
e
horst
Bienek
que no "huirá" con sus hermanas cuando se acerque el frente
quería
, y en su lugar
Resistir en el refugio antiaéreo con los vecinos, como "la mayor parte de los habitantes de Gleiwitz con diferencia".
te
,
como alemán
Gliwice, que se convirtió en polaco, medio voluntariamente
informado –
todos
sus libros
tuvo que dejarlo ahí
.
Durante su tiempo en Gliwice
al este de la ciudad se encontraba la mina de hulla "Gleiwitzer Grube". Casi la mitad de los trabajadores de Gleiwitz vivían con sus familias, en su mayoría numerosas, en pequeños apartamentos de dos habitaciones. “Muchos comunistas vivían en Hüttenviertel”, escribe Bienek, pero la mayoría de los trabajadores “dio la bienvenida a la nueva era [nazi]. Los salarios de los mineros aumentaron significativamente". De lo contrario, "la mina de carbón, la posada, la iglesia, la cama son los cuatro pilares del dosel de la Alta Silesia".
Después de 2003, el complejo de edificios de la antigua mina se incluyó en el proyecto "
Ahora Gliwice“
incluido,
es decir se convirtió en un "Bi
l
Mung and business center" se reutilizó y uno se mudó al renovado "sala de salarios".
privado
Universidad de ciencias aplicadas a la administración de empresas
.
.
En 1922, después de los "tres levantamientos polacos", la Alta Silesia estaba entre
Alemania y Polonia
dividido
ha sido
. "Gliwice,
Hindenburg y Beuthen“
fueron
según Wikipedia"
Las pocas ciudades del área industrial de la Alta Silesia que permanecieron con el Reich alemán, y Gleiwitz se convirtió en el
(alemán)
Pueblo fronterizo. Durante mucho tiempo hubo planes para fusionar las tres ciudades.
m Asociación de Ciudades Gleiwitz-Hindenburg-Beuthen
fusionarse juntos", luego hasta 1944 planes para un gran aeropuerto GHB. 1924 se unió por primera vez
veces
d
Eren
Teatro para
‚
Teatro de Alta Silesia
‚
juntos.
El Teatro Gliwice fue renovado en 1944, incendiado por soldados soviéticos en 1945,
h
hoy sirve como una llamada "ruina permanente" con fines culturales.
.
Un punto culminante literal de los conflictos germano-polacos en el período anterior a la guerra fue el St. Annaberg (
Góra Świętej Anny
- el lugar de peregrinación católico más importante de la Alta Silesia). En Wikipedia dice: "El St. Annaberg también tuvo una importancia política destacada. En el referéndum en la Alta Silesia el 20 de marzo de 1921 sobre la afiliación estatal, casi el 60% de los votantes votaron por la Alta Silesia para permanecer con Alemania. En el municipio de Annaberg, casi el 82% de los votos válidos votaron por Alemania; en el distrito electoral de alto nivel de Groß Strehlitz, sin embargo, hubo una pequeña mayoría a favor de unirse a Polonia". Silesia que tenía una mayoría polaca en la votación a Polonia. Las disposiciones del Tratado de Versalles y la presión de la potencia francesa victoriosa impidieron oficialmente que Alemania tomara medidas contra los insurgentes. Extraoficialmente, sin embargo, la resistencia alemana fue apoyada masivamente.” Por ejemplo, por el minero de Gleiwitz Paul Hrabinsky, quien perdió su pierna en St. Annaberg en 1921: “En Hehe 130, justo cuando empezábamos a asaltar con Freikorps Oberland, Fui alcanzado por insurgentes polacos de metralla. Sin embargo, personas mayores que lo conocen desde hace mucho tiempo afirmaron que su pierna había sido aplastada en un accidente de mina en el 'Concordia'", escribe Horst Bienek en "Septemberlicht".
.
En el “Viaje a la infancia”, que emprendió con un director de televisión polaco después de sus cuatro novelas de Gliwice, se preguntó: “¿Entonces qué es la realidad? Ahora estoy en el proceso de comparar mi realidad inventada con la realidad real”. Esto también incluye una visita a Annaberg. "Cuatro veces durante mi infancia hice una peregrinación al Annaberg". Y en Gleiwitz a veces estaba "más en la iglesia que en casa". Cuando tenía que elegir entre las reuniones de las Juventudes Hitlerianas y el grupo de Don Bosco, solía elegir este último. . Hablando con un miembro del parlamento polaco durante su viaje cinematográfico, se entera de que la contaminación del aire en la Alta Silesia es la peor de Europa y que los recursos de carbón polacos durarán otros 20 años. Un alto funcionario del gobierno de Varsovia, que acaba de completar una gira de inspección por la Alta Silesia, le dice: "La Alta Silesia se está muriendo".
.
El "Victoriabad" ahora se ha convertido en una "sala de juegos" con una caja de música. Cuando Bienek entabla conversación con algunos de los visitantes, se entera por los jóvenes trabajadores que están pasando el tiempo allí “hasta que toman el autobús para el turno de noche en una de las minas de carbón cercanas”. aquellos que tienen un documento que los identifica como trabajadores de la construcción, pero "en realidad viven del comercio de divisas", principalmente con turistas "de origen" de Alemania Occidental. Se burlan de los amigos que han hecho un trabajo tan sucio bajo tierra, obtienen poco dinero por ello y corren el riesgo de sufrir una neumoconiosis.
.
Pero al final de su [película] "Viaje a la infancia" (1988) dice: "No te lo puedes imaginar. La ciudad de mi infancia, Gliwice, no ha cambiado... Los paraísos perdidos son los verdaderos paraísos, escribió Marcel Proust.”
.
En el verano de 1939, comenzó la invasión alemana de Polonia, con la llamada "mentira de Gleiwitz".
Horst Bienek escribe – en “Abedules y altos hornos. Una infancia en la Alta Silesia” (1990) que uno
en aquel entonces
en Gliwice desde el
supuestamente
No tuvo casi nada que ver con el "ataque polaco" a la estación: "Solo nos enteramos por los periódicos dos días después". traídos a la ciudad (“Oh, nada, dijo Josel, los tanques solo están aquí... porque los polacos nos quieren atacar”), que las farolas se pintaron de azul, que los niños ya no tenían que ir a la escuela porque los soldados estaban alojados allí, y luego también cómo, en su opinión, se produjo el ataque ficticio a la estación de radio Gleiwitz ("Afuera están pasando muchas cosas, Wilhelmstrasse está llena de gente... Llegamos tan tarde porque estábamos allí cuando la nueva estación fue atacada, dijo Ulla"). Hubo un muerto: según Wikipedia, "Franciszek (Franz) Honiok, de Alta Silesia, de 41 años. Se suponía que su cadáver serviría como evidencia de un supuesto ataque polaco al transmisor". Sobre la extraña propaganda de antemano, Bienek dice: "Ya no sé cómo moverme, dijo el escalador Kotulla, una vez que estamos en la frontera y el país de combate. , entonces somos país fronterizo y país puente y ahora otra vez país fronterizo y país de batalla”. Se distribuyeron volantes en secreto: “¡Católicos! ¡Alemanes y polacos en la Alta Silesia! No dejen que los demás se apresuren a una guerra. Tu enemigo no está más allá de las fronteras. Eso es ateísmo.” Pero “durante semanas, la radio y los periódicos habían hecho que la gente de aquí tuviera un estado de ánimo en el que todos esperaban que la guerra solucionaría sus problemas.” Cuando las tropas estacionadas en Gliwice marcharon hacia Polonia y lograron los primeros avances en territorio, los ciudadanos ricos tomaron un taxi al frente y le dijeron al conductor: "Llévame a donde está la guerra, quiero ver la guerra". Poco después del ataque a Polonia, el ayudante de Hitler anunció: "Durante la guerra /No le des flores al Führer.”
.
Hacia el final de la guerra, una vez vio a los prisioneros de los campos de concentración siendo sacados del cercano Auschwitz a través de la "Bergwerkstrasse". “Cuando pienso en el año pasado, es resignación, sí, y sobre todo la sensación de parálisis que nos atenazaba a todos entonces. Las celebraciones de la victoria terminaron hace mucho tiempo, nadie ha cambiado las banderas en el mapa en el pasillo de la escuela desde Stalingrado, así que ya no ganamos allí, pero la derrota ni siquiera se registró”.
ch
Casi nadie salía de la casa, cada vez más personas huían en secreto: pensaban que estaban a salvo al otro lado del Oder, en Gleiwitz
Mientras tanto
las redadas también,
la policía se había retirado hacia el oeste o se había escondido y
Los trabajadores forzados extranjeros siempre fueron
"Más libre" y por lo tanto más amenazante
.
.
En 1985, Bienek participó en una película para televisión sobre su ciudad natal, sobre la que informó en 1988 en su "Viaje a la infancia". Reunión con Silesia". En 1989, un año antes de su muerte, visitó nuevamente Gleiwitz, incluida la casa de su infancia: nada había cambiado allí en los últimos 44 años, incluso estaba el "corredor de sisal gastado" en los escalones de piedra. Camina por el pueblo, recuerda que cuando era niño una vez caminó hacia el castillo en Flössingen, antes de eso se encontró con el hijo del noble propietario de la misma edad, que paseaba a dos nobles perros. La barrera de clases entre los dos chicos impedía una conversación entre ellos. En el siguiente castillo, Rauden, ni siquiera se acercó, el guardia lo había ahuyentado. "Así que preferí ir al asentamiento [en gran parte comunista] de Hudschinsky, donde era más probable encontrar amigos que caminaban tan descalzos como yo, y sus suelas estaban ennegrecidas por el carbón. Si el padre estaba borracho, no volvían a casa en toda la noche porque entonces golpeaba a todos, a la madre ya los niños. Y así esperaron hasta altas horas de la noche hasta que el padre borracho se durmió. A veces me llevaba a un amiguito a casa y lo dejaba dormir en el sofá de la cocina con nosotros". En otra parte, menciona que "los mineros tomaban el tren ligero de vía estrecha que las empresas privadas habían construido hasta los suburbios industriales más pequeños para llegar a sus trabajos en König. -Luise-Grube, en la Concordia, en la mina de Oehringen o incluso en Bobrek-Karf.” Y que sus mujeres los recogían en la puerta de la fábrica los sábados cuando había salarios, para que no tuvieran el dinero enseguida. en el pub borracho.
.
Solo conoció "Baja Silesia" cuando un soldado de la enfermería de Waldenburg, que cumplía su servicio militar en Gleiwitz, se enamoró de la hermana de Bienek, Traut, con quien luego se casó en su casa de Waldenburg.
.
En "La primera polca", el padre de Josel, que trabajaba para la mina y el gran terrateniente Conde von Ballestrem en sus laboratorios de Gleiwitz, Oppeln y Breslau, espera que el hijo logre más tarde hacer realidad su sueño: más allá de lo que vendrá al menos a Colonia, “incluso antes de casarse. Porque fueron las mujeres de esta tierra negra las que aún arrancaban papas y nabos de la tierra más limosa, se bañaban en los ríos inmundos, convertían con sus oraciones las iglesias más feas en catedrales, y bendecían esta tierra negra, que convertía a sus hombres en esclavos. : Darz Panboczek tej czarnej ziemi! ¡Bendita sea la tierra!, podrían decirlo en ambos idiomas.” Por temor a ser arrestado, Josel huye hacia el oeste en un vagón de mercancías, pero solo cruza el Oder. Cuando muere su padre, confiesa en su lecho de muerte que estaba pensando en él cuando huyó. El padre está enterrado "en el mejor lugar frente a la carretera principal, no en la parte este, donde fueron enterradas las personas del asentamiento minero", escribe Bienek en "Septemberlicht" (1977), el segundo volumen de su tetralogía. .
.
La "tetralogía" de Gleiwitz de Horst Bienek, que no fue escrita en primera persona, comienza en 1939 y termina en 1945. A principios de 1945, el Ejército Rojo, proveniente de Czestochowa, tomó la ciudad. Su cuarta y última novela de la tetralogía -"Tierra y fuego" (1982)- trata sobre su acercamiento y su llegada a Gleiwitz, desde el punto de vista de aquellos alemanes que no se habían atrevido a huir simplemente a Occidente, que apenas recordaban El "cohete milagroso" de Hitler que no podía desprenderse de sus posesiones ganadas con tanto esfuerzo, una vitrina, un servicio de porcelana de 13 piezas y los volúmenes recopilados de Karl May, algunos con dedicatorias, que no pudieron acomodarse en los últimos trenes abarrotados, y así sucesivamente. en perseverantes, especialmente madres con hijos, inválidos de guerra y ancianos; hasta que finalmente, a menos 20 grados, solo pudieron unirse a las "caminatas de refugiados" en interminables caminos rurales, disparados por aviones rusos. Para los pocos alemanes que se quedaron en casa o en el refugio antiaéreo, unos meses más tarde fueron "reasentados" desde Polonia (y la República Checa), lo que se llama "reasentamiento" en la RDA.
.
La novela de Bienek se centra esencialmente en los residentes del edificio de apartamentos donde vivía su familia y en un amigo de la familia de su familia, y hacia el final trata un poco demasiado con Gerhard Hauptmann, que no vive en la Alta Silesia pero en el valle de Hirschberg en la Baja Silesia, vivió. A principios de 1945, Bienek lo hizo conducir a Dresde, donde Hauptmann fue testigo del bombardeo de la ciudad el 13 de febrero, y luego condujo de regreso a Agnetendorf a su villa "Wiesenstein", donde en realidad nunca quiso volver.
.
Lo que Bienek ya no dice: Hauptmann murió allí un año después, protegido todo el tiempo por los rusos, quienes al final también lo hicieron.
todavía
Proporcionó un tren especial que transportó el ataúd y todos los objetos de valor
apagado
La villa silesia de Hauptmann
e V
illa
traído a Hiddensee. Con este
protegido
También llegó el tren
los últimos
Miembros de la colonia de artistas en el valle de Hirschberger al oeste.
Según Wikipedia, yo
en el documental “
Capitán Transporte"
El viaje del tren fue reconstruido por Matthias Blochwitz.
Algunos de los alrededores inmediatos de Hauptmann,
el
de la colonia de artistas Friedrichshagen am Müggelsee
(donde Gerhart Hauptmann también poseía una villa cerca de Erkner)
se mudó al Hirschberger Tal,
se tenían el uno al otro
antes
sí
Depuesto de Silesia,
d
él
autor respetado
Darwiniano-
ciencia popular
él
naturaleza
historia
Libros y co-fundador de la "Volksbühne" de Berlín Wilhelm Bölsche
ya era 1939
en el valle de Hirschberg
murió
y
el filósofo anarquista individual John Henry Mackay
1933
en Berlín
.
.
Mackay's
Fuentes
estimado
el fundador de la antroposofía Rudolf Steiner por un tiempo al lado de
nen des
El biólogo de Jena Ernst Haeckel
especialmente
, y
viceversa
Mackay
Conde Carl Wilhelm von Keyserlingk
en Silesia para Rudolf Steiner
p
Ideas
calentar.
Kayserlingk
fue gerente de
18 rondas
7 fincas de 500 ha
n,
que pertenecía a la fábrica de azúcar "Vom Rath, Schoeller y Skene" al sur de Breslau.
Él
cargado
Rudolf Steiner Pentecostés 1924 en
ser
Como un castillo
p
Casa de la finca
Hofs
Koberwitz
un
,
frente a los administradores de fincas de Silesia y grandes agricultores reunidos
y por una tarifa más que generosa
para dar una serie de conferencias sobre lo que lo convierte en un ecologista
inspirado
"agricultura antroposófica" simplemente
todos
.
El nieto de Kayserlingk, el conde Alexander von Kayserlingk, habla en el libro "Koberwitz 1924" que publicó en 1985 sobre la "hora del nacimiento de una nueva agricultura". Rudolf Steiner dio conferencias allí durante el día en el castillo de la finca y dio conferencias en la conferencia de Pentecostés de la Sociedad Antroposófica en Breslau por las noches.
La "agricultura" fue el último tema que trató de penetrar antroposóficamente antes de morir demacrado en 1925 en el centro antroposófico de Dornach.
.
Horst Bienek recientemente volvió al trabajo minero - en su historia "Vorkuta". Había trabajado como trabajador forzoso durante cuatro años, con otros 300 alemanes, en la ciudad minera de los Urales. En el último turno de la brigada Komsomol "Bandera Roja" en el eje 29, desde donde tuvo lugar una huelga de cinco días en 1953, que, según Bienek, "por supuesto, los valientes azerbaiyanos lideraron". Su resistencia acabó con 30 mineros muertos y 400 heridos. El cuento "Vorkuta" solo se publicó en 2013, Horst Bienek ya había muerto en 1990, a la edad de sesenta años, en Munich. Anteriormente había tratado el tema del "cautiverio" en cuatro libros, cuando publicó el último, "La celda" (1968), sintió que "el tema había ido demasiado lejos, tal vez incluso lo dominaba".
.
Mientras tanto, Bienek también trató de volver a publicar las novelas de August Scholtis, algunas de las cuales luego respaldó. Scholtis, que nació en 1901 en la pequeña ciudad de Bolatitz en Hultschiner Ländchen (que hoy en día pertenece nuevamente a la República Checa), trabajó en varias oficinas y minas de los príncipes de Alta Silesia, incluso en Kattowitz, Gleiwitz, Beuthen y Waldenburg. Más recientemente, publicó un informe sobre su "Viaje a Polonia" (1962). Scholtis se hizo famoso con su novela picaresca: "Ostwind" (1932), que se desarrolla durante las revueltas polacas y el posterior referéndum, cuando alemanes, polacos y los llamados Water Poles o Water Moravia (que se sentían pertenecientes a varios pueblos) fueron dividida nacionalistamente. Es una "novela eminentemente política", escribió la FAZ para la nueva edición de 1986. Los expulsados estaban furiosos. "Según Scholtis, un enojado profesional de Silesia estaba caminando por Berlín con una fusta, buscando al autor de 'Ostwind'", escribió Der Spiegel. Para Scholti, los opositores al feudalismo (que también incluía a sus “prusianos moravos”), que querían ser agricultores y artesanos libres, se asentaron en el lado izquierdo del Oder, “descendiendo de las cadenas montañosas de los Sudetes” (donde una “reforma agraria ” tuvo lugar después de la Primera Guerra Mundial).- desde los días de Jan Hus, mientras que en el lado derecho del Oder hasta la época de Scholtis “un feudalismo medieval todavía estaba intacto en el timón”. En general, en Silesia, los protestantes estaban entre los ricos y los católicos entre los pobres. Después de la partición, algunos magnates, cuyas minas y obras estaban ahora ubicadas en territorio polaco, se convirtieron al catolicismo y “los oficiales protestantes fueron bautizados en masa”. La situación se invirtió siendo: que los "católicos se estaban convirtiendo al protestantismo en masa".
.
Aquí hay algunas citas de la novela de Scholti "Ostwind": "El país ha sido arruinado por sinvergüenzas sin fondo de Alemania"./ "Es una lucha de los desposeídos con los pies en la tierra contra los ricos extranjeros" (citando a Korfanty)/ "¿Te refieres a ellos Explotación de la población local por parte de los señores feudales guillerminos?" / "En la escuela, el código irrefutable era la demarcación. Distancia. Respeto por un maestro, un ser que de todos modos llevaba consigo el nimbo de la lengua alemana, la lengua alemana que tanto jóvenes como mayores consideraban la clave, el predicado de todo tipo de privilegios y querían aprender vorazmente.”/ “It It es una cuestión de formar toda el área para una activación.”/ “No importa si somos alemanes o polacos, agricultores y trabajadores industriales. No debemos olvidar que somos proles”. Esta frase fue citada a menudo por los revisores. Querían demostrar que Scholtis era un silesio de izquierda, a pesar de sus estrechos vínculos con su tierra natal alemana. Lo cual nadie discutió realmente. Según Scholtis, las áreas industriales se dividieron de la siguiente manera: "Donde el área minera todavía estaba ocupada por polacos, pero los pozos ya estaban en manos alemanas, los alemanes mantuvieron los pozos vacíos sin carbón y los polacos mantuvieron los campos de carbón sin pozos. "
.
Horst Bienek escribe en el epílogo de "Ostwind" de Scholti: El hijo del campesino, que solo asistió a la escuela primaria, "vino de la frontera, y durante toda su vida no supo a dónde pertenecía realmente". el lema de su novela Sentencia de René Schickele, un alsaciano: "Mi corazón es demasiado grande para una patria y demasiado pequeño para dos". como empleado ", más tarde Scholtis se convirtió en editor en Waldenburg y reportero de la corte en Gleiwitz. Asistió a reuniones de Hakatists y Wojciech Korfanty, estuvo con los insurgentes así como con los combatientes de Freikorps, participó en huelgas de minas y en votaciones. Luego se fue a Berlín, donde vivió desempleado en un refugio nocturno y pasó por experiencias de hambre similares a las de Hamsun". Sus libros, que escribió después de "Ostwind" durante la era nazi: "Baba and Her Children" (1934) y “Jas, der Flieger” (1935) – publicó con Bruno Cassirer, una editorial judía, donde Max Tau trabajó como editor jefe hasta 1938. Según Bienek, a Scholtis se le prohibió escribir un poco más tarde. Y después de 1945, la gente ya no quería saber nada sobre la literatura de Silesia, especialmente en la RDA y en Polonia. Eso solo cambió nuevamente con los libros de Horst Bienek.
.
Estos ya estaban apareciendo cuando la industrialización en la minería estaba llegando a su fin. Mientras que los "Heimatromane" de Scholti todavía tratan de cómo, en la Alta Silesia, la antigua economía feudal y patriarcal de pequeños propietarios se hundió, en favor de la industria: "Este es el nivel en el que todas las cosas del pasado se desdibujan y se extinguen, el castillo y el parque y ese Village, disueltos en un solo bosque de chimeneas y en un solo mar de casas”, dice al final de su novela “Das Eisenwerk” (publicada en 1939 por el Gutenberg Book Guild). Se trata de un pueblo que vende el latifundio, tras lo cual la cercana metalúrgica Rothschild en Bitkowitz instala minas en el ejido, lo que atrae a trabajadores de Galicia, Polonia y Moravia. Scholtis describe la desaparición de un mundo y el surgimiento de otro. "Esto es Europa Central".
.
August Scholtis escribió en su exitosa primera novela "Ostwind" (1933), como se mencionó anteriormente: "No importa si somos alemanes o polacos, agricultores y trabajadores industriales. No debemos olvidar que somos proles.” El pueblo de Bolatitz, en el que creció el hijo del trabajador agrícola, en Hultschiner Ländchen (entre la Polonia rusa, la Silesia prusiana y la Moravia de los Habsburgo), también aparece en sus novelas posteriores “Jas der Flieger” (1935), “Baba and Her Children” (1934), “A Gentleman from Bolatitz” (1959) y póstumamente “Castle Fürstenkron” (1987) siempre ocuparon un lugar central, por así decirlo, con el foco puesto en la conversión de pequeños agricultores al servicio del príncipe terrateniente obreros fabriles en las minas y fundiciones circundantes. Scholtis tuvo suerte de que "su" Príncipe Lichnowsky lo ascendiera. Después de trabajar en varias profesiones, incluida la clandestinidad, se fue a Berlín a trabajar como escritor, donde vivió repetidamente en el nivel de subsistencia más bajo. En todos sus maravillosos libros ha “procesado” sus propias experiencias. La transición de la economía feudal de bienes a la industria moderna fue también la del campo a la ciudad. De los 14 hijos de la lechera "Baba", los niños fueron a las minas y las niñas a hogares en Alemania Occidental. Los pobres de las zonas rurales poco a poco ganan dinero con la industria, pero su “patria” más cercana es víctima de ella. Al igual que los pueblos sorabos en las áreas de lignito de Alemania Oriental en la actualidad.
Después de 1945, forzado por la invasión alemana de Polonia y la posterior expulsión/reasentamiento de todos los "alemanes", las historias de Silesia se separaron. Existen es un símbolo para esto
por ejemplo
dos museos de Silesia: en Görlitz y Katowice.
Uno debería
Tu "imagen de Silesia"
un
compara.
Pero v
O en primer lugar, la literatura alemana y polaca puede ser suficiente. El gran estudio de Malgorzata Szejnert "El jardín negro" (2015) es absolutamente excepcional. El exjefe del departamento de reportajes de Gazeta Wyborcza reconstruye dos asentamientos mineros modernos cerca de Kattowice construidos alrededor de 1900 -
la historia
tu
r
Constructores, propietarios, residentes y sus destinos. Estos son los asentamientos de Gieschewald (Giszowiec) y Nickischschacht (Nikiszowiec). Entre otras cosas, descubrió que la segunda generación de mineros alojados allí tenía muchos menos hijos. El último director general de las obras de Giesche en la Alta Silesia fue el Dr. Eduard Schulte, debido a sus numerosos viajes de negocios a Suiza, entre otros lugares,
él podría
allí
los aliados
1942
el
mantenido en secreto
Exterminio de los judíos en Auschwitz
decir
.
Schulte
luego tuvo que huir de Alemania.
Como
murió en 1966 y "
Cuando su viuda solicitó una compensación estatal por las pérdidas en el Este, los jueces se negaron, señalando el hecho de que consideraban la divulgación de información a los Aliados un delito penal, es decir, como
Traición”, dice Wikipedia.
En su estudio, Malgorzata Szejnert hace referencia al libro de los historiadores Walter Laqueur y Richard Breitman, “El hombre que rompió el silencio. Cómo se enteró el mundo del Holocausto” (1986).
.
La novela casera "Drach" de Szczepan Twardoch, muy aclamada en Polonia, acaba de ser publicada en alemán desde Silesia. Está ambientado en un medio similar al de la gran microhistoria de Malgorzata Szejner. Pero desafortunadamente es demasiado artificial, se mantiene en el mismo tono todo el tiempo y está demasiado obsesionado con los hábitos sexuales de sus personajes principales, pequeños propietarios y mineros. Sin embargo, o quizás por ello, los revisores de FAZ, SZ y Spiegel parecen preferir con mucho la novela de Twardow al estudio de Szejner. Lo que solo puedo explicar con el desinterés de Silesia.
.
El mecenas de Scholti, el príncipe Lichnowski, estuvo casado con la escritora Mechthilde Lichnowski, quien también elogia a Scholtis aquí y allá. Ha publicado una serie de novelas, algunas de las cuales han sido comentadas, la mayoría de las cuales son autobiográficas y dan testimonio de su amor por los animales. La princesa se presentó como una plebeya emancipada y viajó mucho. Además del poeta Joseph von Eichendorff, que vivía en un castillo cerca de su pueblo Bolatitz, Scholtis menciona al escritor silesio Gustav Freytag, mejor conocido hoy en día por su extensa novela de negocios Soll und haben. El erudito literario Bernt Ture von zur Mühlen acaba de publicar una biografía de Gustav Freytag en Wallstein-Verlag. "Esta primera biografía completa rastrea la vida del patriota nativo de Silesia y Prusia: profesor particular en Breslau, primeros éxitos como dramaturgo, compra del periódico 'Grenzboten', ascenso sensacional a destacado novelista alemán, carrera fallida como miembro del Reichstag. , asesor del príncipe heredero prusiano Friedrich Wilhelm . El 200 cumpleaños de Gustav Freytag es una oportunidad para echar un vistazo más de cerca a la vida y obra del controvertido hombre”.
.
No hay muchos informes de Silesia ni historias de mineros (Grubjorsch).
e
, la "Literatura de Silesia"
, por otro lado, es casi inmanejable
. Absolutamente digno de mención es el informe socio-higiénico de Rudolf Virchow
sobre la epidemia de tifus en la Alta Silesia, donde vivió en 1848 (!).
los condados más afectados por la epidemia
Por favor y
Ribnik
(Centro de la cuenca carbonífera de Rybnik)
concentrado. Solo en el distrito de Pless, la epidemia se cobró 7.000 víctimas entre la población rural. El artículo de Virchow se titula: "
Comunicados sobre la epidemia de tifus en la Alta Silesia“.
En el sitio web de la asociación histórica
"
luise-berlin.de", escribe Bernhard Meyer: "La escritura de Virchow es válida
como uno de los primeros y fundamentales escritos de la medicina social. Los acontecimientos en la Alta Silesia y el comportamiento del estado prusiano explican claramente el pensamiento burocrático y extraño de la función pública en el campo médico y social. El decidido demócrata y republicano Virchow
escribió
:
‚
La ley estaba allí, los funcionarios estaban allí, y la gente - murió por miles de hambre y enfermedades.
‚
(p. 322) Entonces, ¿quién se sorprende de que la gente
‚
en la aristocracia con bastante frecuencia sus oponentes natos
‚
(p. 322) reconocido.”
Virchow no se hizo amigo del gobierno prusiano con sus escritos, pero lo hizo famoso. Horst Bienek juzgó: "Alguien describe esta provincia (en 1904) como si estuviera en Nueva Guinea".
.
En 1868 Theodor Fontane viajó a d
es decir
Silesia
Distritos mineros. En sus "diarios de viaje" informó al respecto; Además, en 1890 publicó una preimpresión en el "Gartenlaube" de su novela de Silesia "Quitt", cuya acción comienza en Wolfshau cerca de Krummhübel en el Riesengebirge, el protagonista es un joven carretero que le gustaría hacer fortuna en América. . En Wikipedia dice: "
La acción, en la medida en que tiene lugar en las Montañas de los Gigantes, está flanqueada por una historia paralela incompleta sobre el contable berlinés Espe y su familia, que están de vacaciones en Krummhübel y siguen el caso del asesinato de Opitz al margen".
.
No valdría la pena mencionar todo esto si no hubiera habido una conferencia de la "Sociedad Fontane" en Wroclaw en 2014, que llegó a la misma conclusión: "
Desde las dunas cerca de Świnoujście hasta Wrocław
” era su título. El informe de la conferencia decía entonces:
"
La segunda parte de las conferencias se dedicó a la cuestión del aquí y ahora, es decir, la conexión de Theodor Fontane con Silesia. Porque algunos de los lugares que visitó en ese momento todavía están allí y se pueden visitar hoy. Lo cual también había entendido un grupo de estudiantes. Habían seguido sus pasos a través de Silesia y ahora le dieron al público una impresión visual con la ayuda de una presentación fotográfica. A continuación, los participantes de la conferencia emprendieron su propio viaje: un paseo por la ciudad siguiendo los pasos de Fontane. En 1872 pasó cuatro horas y media en Breslau y visitó todos los lugares de importancia para Prusia. La historia de Silesia no le interesaba mucho, no sabía mucho sobre ella, lo que también se reflejaba en las notas sobre su estancia en Breslau".
.